Balbino Medellin - Le Soleil et l'Ouvrier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Balbino Medellin - Le Soleil et l'Ouvrier




Le Soleil et l'Ouvrier
Солнце и Рабочий
Le Soleil Et L'Ouvrier se lèvent sans se plaindre
Солнце и Рабочий встают без жалоб
Dehors la première benne n'est pas encore partie quelques rêvent encore qui colore cette étreinte avant le corps a corps ou chaque heure a un prix.
За окном первая машина для вывоза мусора еще не уехала, некоторые еще видят сны, которые окрашивают эти объятия до начала рабочего дня, где каждый час имеет свою цену.
Leurs caresses se mèlent sur la joue d'une femme, qu'ils trouvent encore belle après les drames.
Их ласки смешиваются на щеке женщины, которую они все еще находят красивой после всех пережитых драм.
Ils voient dans son sommeil les jours heureux, ils savent qu'il s'en rappelle quand elle ouvre les yeux.
Они видят в ее сне счастливые дни, они знают, что она вспоминает о них, когда открывает глаза.
Et elle est passé la nuit trop brève, dans les curs c'est la grève il n'y a plus de printemps, ils attendent la relève ouai Le Soleil Et L'Ouvrier.
И вот она провела ночь, такую короткую, в сердцах - забастовка, больше нет весны, они ждут смены, да, Солнце и Рабочий.
Ils sont les deux derniers camarades à voir aux coins des rues des barricades et du temps pour s'aimer c'est Le Soleil Et L'Ouvrier.
Они последние два товарища, которые видят на углах улиц баррикады и время, чтобы любить друг друга, это Солнце и Рабочий.
Le Soleil Et L'Ouvrier en ont construits des chemins et même dans leurs sommeil ils soulèvent des parpaings.
Солнце и Рабочий построили столько дорог, и даже во сне они поднимают бетонные блоки.
Ils gardent un morceaux de cuir au creux des mains, ils rêvent d'un voyage un voyage sans fin.
Они держат кусочек кожи в своих руках, они мечтают о путешествии, путешествии без конца.
Quand le marchand de sable ne vend plus que des graviers, les paupières en ballade laissent prendre le ciment; la il y a nom et un cur de gravé par la branche anonyme qui scelle les sermons.
Когда песочный человек продает только гравий, веки в движении позволяют цементу застыть там, где есть имя и сердце, выгравированные анонимной ветвью, скрепляющей проповеди.
Et elle s'est perdue dans la nuit la fièvre dans les curs c'est la grève il n'y a plus de printemps, ils attendent la relève ouai Le Soleil Et L'Ouvrier.
И она потерялась в ночи, лихорадка, в сердцах - забастовка, больше нет весны, они ждут смены, да, Солнце и Рабочий.
Ils sont les deux derniers camarades à voir aux coins des rues des barricades et du temps pour s'aimer c'est Le Soleil Et L'Ouvrier.
Они последние два товарища, которые видят на углах улиц баррикады и время, чтобы любить друг друга, это Солнце и Рабочий.
Le soleil il est tricar et l'ouvrier sur cythere, la grisaille pour l'un le medef pour son frère, il lèvera le poing et finira sous terre à diluer dans la sueur ces venants prolétaires, à diluer dans la sueur ces venants prolétaires.
Солнце трехцветное, а рабочий на Кипре, серость для одного, MEDEF для его брата, он поднимет кулак и окажется под землей, растворяя в поту этих приходящих пролетариев, растворяя в поту этих приходящих пролетариев.
Et elle s'est perdue dans la nuit la fièvre dans les curs c'est la grève il n'y a plus de printemps, que du sable et des prières dans le sommeil des ouvriers.
И она потерялась в ночи, лихорадка в сердцах, это забастовка, весны больше нет, только песок и молитвы во сне рабочих.
Mais à l'heure du premier bus les camarades ont encore aux coins des rues des barricades et du temps pour rêver, c'est Le Soleil Et L'Ouvrier...
Но в час первого автобуса у товарищей все еще есть баррикады на углах улиц и время мечтать, это Солнце и Рабочий...





Writer(s): balbino medellín


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.