Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good King Wenceslas
Guter König Wenzeslaus
Good
King
Wenceslas
looked
out
Guter
König
Wenzeslaus
schaut
hinaus
On
the
feast
of
Stephen
Am
Festtag
des
Stephan
Sorry
I'm
late,
I
was
busy
doin'
some
rewrites
Bin
spät
dran,
war
mit
Umarbeiten
beschäftigt
I've
highlighted
your
parts
Ich
hab
deine
Parts
markiert
Now
sing
along
Sing
jetzt
mit
Santa
Claus
and
all
his
elves
Weihnachtsmann
mit
all
seinen
Elfen
Are
making
gifts
for
Buford
Macht
Geschenke
für
Buford
I
don't
think
that's
how
it
goes
Das
Lied
geht
anders,
glaub
ich
Nobody's
askin'
you,
nerd
Niemand
hat
dich
gefragt,
Nerd
Buford!
You're
completely
disrespecting
this
classic
song
Buford!
Du
respektierst
dieses
klassische
Lied
nicht
You're
ignoring
the
historical
context
Ignorierst
den
historischen
Kontext
King
Wenceslas
was
a
great
man
König
Wenzeslaus
war
großartig
You
have
no
idea
what
this
song
is
about
Du
hast
keine
Ahnung
vom
Inhalt
I
know
all
about
this
song
Ich
kenne
jedes
Detail
dieses
Liedes
The
words
were
by
an
English
guy
Der
Text
stammt
von
einem
Engländer
The
music,
Scandinavian
Die
Musik
ist
skandinavisch
Wenceslas
was
five-foot-six
Wenzeslaus
war
ein
Meter
siebzig
He
kept
his
face
unshaven
Trug
stets
Bart,
unrasiert
Though
just
a
duke
throughout
his
life
Doch
obwohl
nur
Herzog
im
Leben
He
always
ruled
so
justly
Herrschte
er
stets
gerecht
His
kingly
title
was
conferred
Der
königliche
Titel
ward
ihm
erst
Upon
him
posthumously
Nach
seinem
Tod
verlieh'n
Well,
I
stand
corrected
Nun,
ich
korrigiere
mich
You
seem
to
have
a
lot
of
information
Du
scheinst
gut
informiert
zu
sein
But
if
you
know
so
much
about
it
Doch
wenn
du
so
viel
weißt
Why
do
you
not
sing
the
original
song?
Warum
singst
du
nicht
das
Original?
I
like
my
version
better
Meine
Version
gefällt
mir
besser
It's
about
me!
Weil
sie
von
mir
handelt!
Buford
should
get
lots
of
gifts
Buford
soll
Geschenke
haufenweis'
kriegen
Every
Christmas
season
Jede
Weihnachtszeit
When
I
see
presents
just
for
me
Wenn
ich
Geschenke
nur
für
mich
sehe
It
always
is
so
pleasin'
Das
macht
mich
hoch
erfreut
That
is
why
I
changed
the
words
Drum
änderte
ich
den
Text
To
make
the
song
more
edgy
Um
das
Lied
aufzupeppen
If
you
don't
like
the
way
I
sing
Falls
du
mein
Singen
nicht
magst
You'll
get
a
Christmas
wedgie
Gibt's
'nen
Weihnachts-Wedgie
Oh,
it's
lovely
Oh,
das
ist
entzückend
You're
a
veritable
Oscar
Hammerstein
the
second
Ein
zweiter
Oscar
Hammerstein
bist
du
Or
uh,
oh,
well,
at
least
it's
over!
Oder...
zumindest
ist
es
vorbei!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional Public Domain, Jeff Marsh, Scott X Peterson, James D Bernstein, Dan Povenmire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.