Balti - Aghla Enssene Msha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Balti - Aghla Enssene Msha




Aghla Enssene Msha
My Dearest Human Being
أغلى انسان مشى كيف مات صبّت المطر
My dearest human being, how could you leave me when the rain poured?
كيف حبّت تفرح بيك ملك الموت حضر
How could you desire happiness when the angel of death was present?
إنتي مشيت أما خيالك ما يفارقنيش
You departed, but your spirit remains with me.
بيك كنت نعيش نكذب إذا بعدك ما نبكيش
I lived through you, and I will mourn your absence.
مال الدنيا ما يفرحنيش و إنتي مش بحذايا
The world's riches cannot bring me joy when you are not by my side.
إنتي المرايا اللي حبيّت يغزر فيها ضنايا
You were the mirror in which I poured out my affections.
أنا المرض و إنتي دوايا اليوم بلاش دواء
I am the illness, and you were the cure. Today, there is no remedy.
كنت نتنفّس ريحتك ما نتنفسشي هواء
I used to breathe your scent, not the air we share.
أنا تكويت على الناس اللّي حبيت
I have grown weary of the people I loved.
نكتب في غناياتي حزين مسكّر باب البيت
I write sad songs while locked away in my home.
كنت نوريك اللّي كتبتو يعجبك كلامي
I used to show you my writings and you would admire my words.
اليوم ما عندي شكون نورّي الدمعة اللي في أقلامي
Today, I have no one to share my tearstained pen with.
اليوم وحيد من غيرك اليوم وحيد في غيابك
Today, I am alone without you. Today, I am alone in your absence.
تمنيّت أنا بحذاك و إنتي مازلت في شبابك
I wished to be with you while you were still young.
اليوم وحيد من بعدك اليوم وحيد يا أمّي
Today, I am alone after your departure. Today, I am alone, my mother.
الدمعة اللّي في عيني ما تغطيهاش ضحكة في فمّي
The tears in my eyes cannot be hidden by a smile on my face.
ما تسمنيش بلطي سمّيني طه حسين
Do not call me Balti, call me Taha Hussein.
أحسبني تعميت خاطر إنتي اللي كنت العينين
I have lost my sight, for you were my eyes.
اليوم نكتب في كلامي نكتب فيه في الظلمة
Today, I write in darkness, for your death was unexpected.
موتك جات في غفلة باش نحسبها حلمة
Your departure has left me in a daze.
أما ولدك يحّس بالكلمة خاطر قلبو حزين
But your son feels your presence, for his heart is heavy.
كلامو يحّس بيه الزوّالي اليتيم و المسكين
His words resonate with the lonely, the orphaned, and the destitute.
كلامو خارج مل ڤلب يامّي ڤلبي تعبى
His words come from a broken heart, my mother, my heart is weary.
يرحمك يا ميّمة يرحم اللي ربّى
May God have mercy on you, my mother, may He bless you.
نكتب في غناياتي و الدمعة في عيني
I write songs with tears in my eyes.
نفرح بيك يا ميّمة كيف في الحلمة تجيني
I rejoice in your presence, my mother, when you visit me in my dreams.
أما كي نفيق نتصدّع
But when I awaken, I am shattered.
نتذكر أخيب أيّام في عمري يامي في قبرك نودّع
I mourn the most unfortunate day of my life, the day I bid you farewell at your grave.
اليوم كتبت ألبوم سمّيتو حكايات
Today, I have written an album called "Stories."
قلب حزين يامّي يبكي على الناس اللي عانات
My heart is heavy, my mother, as it weeps for those who suffer.
قلب حزين يبكي عليك يامّي كي مشيت
My heart weeps for you, my mother, since your departure.
كيف ما تعرف ولدك يكتب وحدو في البيت
How could you not know that your son writes alone at home?
نتذكر كي تجيني كي تسمع البيانو
I remember when you would come to listen to the piano.
نتذكر الضحكة وينهم الاياّم اللي كانو
I recall the laughter, where have those days gone?
ترجع كان جاء بيدي بيد ربّي مش بيدي
They would return if it were in my hands, but it is not in my hands.
تسمع الموزيكا و تقعد في فرشي و في بيتي
You would listen to the music, sitting in my bed, in my home.
اليوم ستيلو في يدي يكتب في حكاية حزينة
Today, my pen is in my hand, writing a sorrowful tale.
علمتني الحنيّة نصنع في ألحان حنينة
You taught me compassion, which I pour into my gentle melodies.
نكتب في حكايات الكاس ورى الكاس
I write stories of one drink after another.
اليد اللي تكتب توحّشت اليد اللي تتباس
The hand that writes misses the hand that it kisses.
ندعيلك بالرحمة كيف ما دعيتلي بالهداية
We pray for your mercy, as you prayed for my guidance.
نكتب في حكايات حكاية ورى حكاية
I write stories, one after another.
حكاو فيّا كلام كثرت فيا الهداري
I have spoken much of myself, revealing too much.
حد ما يعرف بلطي و حد ماهو داري
Some know Balti, while others remain unaware.
نتذكر كي تقلّي اخدم و اش عليك
I recall when you would tell me to serve others and ask how you were.
بقدرة ربّي لباس وليدي راضية عليك
By God's grace, my son's clothing, you were pleased with it.
رضايتك راس المال الباقي كلّو يهون
Your contentment was my greatest fortune, everything else is trivial.
غيابك علّيا خلاّني نكتب مزموم
Your absence has led me to write mournful songs.
ليوم دمعة و قلم ليوم حبار دمّي
Today, my tears and pen are my lifeblood.
ليوم ألبوم حكايات نهديهولك أمّي
Today, my album "Stories" is a tribute to you, my mother.





Writer(s): mohammed saleh balti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.