Balti - Soghuri Ena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Balti - Soghuri Ena




Soghuri Ena
My Youth
الحكاية بدات بضبط أفريل عام ثلاثين
The story began precisely in April of '30
جيت للدنيا نبكي بين ضحكة الوالدين
I came into the world crying between the laughter of my parents
كبرت و تربيت وتعلمت نقول حروف
I grew up, was raised, and learned to say letters
مرة ضحكت مرة بكيت مرة كليت الحلوى ومرة كفوف
Sometimes I laughed, sometimes I cried, sometimes I ate sweets, and sometimes I got slaps
مازلت كيف جديد المخ نظيف
I was still like new, my mind clean
كيما إليوم الدنيا ربيع ما فيبالشي غدوة تولي خريف
Like today, the world is spring, not thinking that tomorrow it will become autumn
أول ما جيت البو يحمل والام تبوس
When I first came, my father carried and my mother kissed
مازالوا معنديش ضروس حتى يطلع فيها السوس
I still didn't have teeth for cavities to appear
صغير ودلول مرة ملايكة ومرة شيطان
Small and spoiled, sometimes an angel, sometimes a devil
ما نعرفشي الحرام مازلت بالدنيا فرحان
I didn't know what was forbidden, I was still happy with the world
نعرف الشر كان في الكوميك و في الافلام
I only knew evil in comics and movies
ما نعرفشي إلي الشر كيما الخير مخبي مع لايام
I didn't know that evil, like good, is hidden with the days
لعبنا كرة لعبنا بيس و زربوط
We played football, we played Beyblade and hide-and-seek
كتبنا على مراولنا بالستيلو نوامر جوورات الفووت
We wrote on our notebooks with a pen, the numbers of our favorite football jerseys
كنت طويل ديما نمركي بالراس
I was tall, always scoring with my head
في حومتنا ما لعبنش تنيس كيما بيت سامبراس
In our neighborhood, we didn't play tennis like Pete Sampras
سرقنا الغلة من ديار الجيران
We stole fruits from the neighbors' houses
عرفنا اللي السرقة حرام هذا اللي جا في القرأن
We learned that stealing is forbidden, that's what came in the Quran
مازلنا صغار ومازالت الدنيا بخير
We were still young and the world was still good
حلمت كي نكبر نولي أستاذ طبيب ولا مدير
I dreamed of becoming a teacher, a doctor, or a director when I grew up
قلوبنا صغار أما قلوب بيض ونظاف
Our hearts were small but white and clean
بابا كي يحكيلي على جهنم و الجنة نفرح أما نخاف
When dad told me about hell and heaven, I was happy but scared
تعلمنا نطيعو والدينا نمدو أذنينا للكبار
We learned to obey our parents, to lend our ears to the elders
تعلمت نكون مرة عاصي ومرة بار
I learned to be sometimes disobedient and sometimes well-behaved
عرفنا الدين هو الاسلام كي نسلم نقول السلام
We knew the religion is Islam, when we greet we say "peace"
نصدق و ما نكذبشي كي نقول كلام
We tell the truth and don't lie when we speak
مشينا نصليو كي سمعنا حي على الفلاح
We went to pray when we heard the call to prayer
والدينا فرحوا بنا قالوا ولادنا مالصلاح
Our parents were happy with us, they said our children are righteous
صغري أنا
My youth, I
L'enfance qui a passé
The childhood that has passed
Avec les jours j'ai tellement envie de retrouver l'amour que j'ai perdu
With the days, I so much want to find the love I lost
عمري أنا
My life, I
Des souvenirs qui sont passés sans retour
Memories that have passed without return
Sentiment que j'ai tout perdu, ça fait mail et je l'avoue
Feeling that I have lost everything, it hurts and I admit it
مشينا نقراو و عرفنا غصرة الامتحان
We went to school and knew the bitterness of exams
الابتدائي تعدى كادوات النجاح العام ورا العام
Elementary passed, the tools of success year after year
صغار تعاندنا شكون يجيب أحسن لاعداد
As young people, we competed to see who would get the best grades
شكون يجيب الشهادة شكون فينا غدوة مستقبل لبلاد
Who would get the certificate, who among us would be the future of the country
كنا نقراو خريف وشتا. شتا و خريف
We studied autumn and winter, winter and autumn
بش كي ننجح بابا يخليني نمشي للبحر في الصيف
Just so that when I succeed, dad would let me go to the sea in the summer
الصيف يتعدى بين الحومة و البحر
Summer passed between the neighborhood and the sea
في القوايل تعاركنا حومة كونتر حومة بالحجر
In the streets, we fought, neighborhood against neighborhood, with stones
مرة مدموغ مرة طايح مرة مضروب
Sometimes bruised, sometimes falling, sometimes beaten
مرة غالب مرة مغلوب مرة هارب من كلب مكلوب
Sometimes winning, sometimes losing, sometimes running from a rabid dog
مرة ضحكت كي تفرجت في شارلو
Sometimes I laughed watching Charlie Chaplin
مرة بكيت كليت طريحة بش ما عادش نتشعبط في البوتو
Sometimes I cried when I fell, because I couldn't climb the pole anymore
تسعة وثمانين عمري تسعة سنين
Eighty-nine, I'm nine years old
نحب نعمل شعري بالجال نلبس سيني اديداس و دجين
I want to style my hair with gel, wear Adidas sneakers and jeans
مازلت صغير أما نحب نعاند الكبار
I'm still young but I want to defy the adults
نمشي لديسكوتيك كما خويا و نولي سهار
Go to the disco like my brother and stay up all night
حبيت مزيكة الكحالش الامريكان
I loved the music of the American blacks
نحب نفهم لكلام وليت نتنفس راب مع لكسجن
I want to understand the words, I started breathing rap with slang
صدقني نضحك كي نتذكر ليامات
Believe me, I laugh when I remember those days
بابا ما يعطنيش فلوس نولي نمشي نسرق كستت
Dad wouldn't give me money, so I would go steal cassettes
من إم سي هامر لسنوب دوغي دوغ
From MC Hammer to Snoop Doggy Dogg
هيب بوب هردكور متع لانسيان إيكول
Hip Hop hardcore, enjoying the old school
نسرق و نخبي لين مرة تشديت
We stole and hid until one time I got caught
كليت الكف بكيت كي سيبني سبيتو و هربت جريت
I got slapped, cried, when they let me go, I spat and ran away
عمري حدعاش سنة جيغا نوم دي كود
I'm eleven years old, listening to G-funk and NWA
لبست دجين بوغار وقتلي كان ألا مود
I wore baggy jeans when it was the latest fashion
لبست كليت حزين فرحان
I wore, ate, sad, happy
كبرنا مع لايام وكبر معنا الشيطان
We grew up with the days, and the devil grew up with us
صغري أنا
My youth, I
L'enfance qui a passé
The childhood that has passed
Avec les jours j'ai tellement envie de retrouver l'amour que j'ai perdu
With the days, I so much want to find the love I lost
عمري أنا
My life, I
Des souvenirs qui sont passés sans retour
Memories that have passed without return
Sentiment que j'ai tout perdu, ça fait mail et je l'avoue
Feeling that I have lost everything, it hurts and I admit it
خذيت السيزيام دركسيون لليساي
I got my sixth grade, direction to high school
برميار انيي عاودت وراها برميار انيي
First year, I repeated, and then first year again
كنت نقطع مل لقراية ونجيب سرتفيكا
I used to skip school and get certificates
صحابي تقرا في الكلاس و انا فين في السينما
My friends studied in class and where was I? At the cinema
مرسكي في الكار دركسيون سنتر فيل
Riding in the car, direction downtown
في المرواح دركسيون حومتي قبل ما يطيح الليل
On the way back, direction my neighborhood before nightfall
فاقوا بي الدار كليت الضرب لين فديت
They found me at home, I got beaten until I was redeemed
جاني جواب مل لساي عشرين يوم ما مشيتش قريت
I got a response from the high school, I didn't go to school for twenty days
ثلثاش سنة عمري غرامي ولا سبور
Thirteen years old, my passion became sports
باسكت بول شاكيل أونيل مون ايدول
Basketball, Shaquille O'Neal, my idol
تعلمت نشوط ندريبل ونحط الكرة في الباني
I learned to shoot, dribble, and put the ball in the basket
خمستاش سنة واللي نزمتشي سون بيتي
Fifteen years old, and the one who wouldn't leave his neighborhood
سبورتيف شامبيون في الباسكت
Champion athlete in basketball
الانتوراج ما يشجعشي عطاني ماديل دور في الفساد
My entourage didn't encourage me, they gave me a role model of corruption
تكيفت و أنا صغير سيغارو مع كل بوز
I adapted when I was young, a cigarette with every puff
الدنيا كحالت من الدخان ملي كنت نشوف الدنيا روز
The world turned gray from the smoke when I used to see the world as pink
ولينا شلة وحدة أنا و أصحاب السوء
We became one gang, me and the bad company
الهملة و الفساد زيد السرقة من السوق
Neglect and corruption, plus theft from the market
الراس فوق لكتاف رزن مل لالكول
Head above shoulders, dizzy from alcohol
أصحابنا تقرا في العلوم و احنا نشمو في شكاير الكول
Our friends studied science, and we sniffed bags of glue
وسخت كتاب نظيف لين جاء الصيف
A clean notebook thickened until summer came
جاتني اخر بلتان في حياتي مطرد دفنيتيف
I got my last report card in my life, definitively expelled
لايام جرات صغري بقى ذكريات
Days passed, my youth remained as memories
إليوم فما ندم إليوم فما حسرة علي فات
Today there is regret, today there is sorrow for what has passed
سامحني أمي سامحني بابا ولدك طاش
Forgive me, Mom, forgive me, Dad, your son went astray
سامحني ربي إذا عبدك ما طاعش
Forgive me, God, if your servant did not obey
ستة و عشرين صغري وفا في العشرين
Twenty-six, my youth died at twenty
إذا إليوم الفم يضحك أعرف راهو القلب حزين
If today the mouth laughs, know that the heart is sad






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.