Paroles et traduction Balti - Stagoutay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الناس
بأناس
وأناس
بالله
People
with
people
and
people
with
God
وقليل
الناس
لا
تعرف
قيمة
الله
And
a
handful
of
people
do
not
know
the
value
of
God
زتقو
تيتو
لقطونى
أحباب
اليوم
غدروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ahbab
al-yawm
ghadarOONEE
زتقو
تيتو
لقطونى
اصحاب
اليوم
نكروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ashab
al-yawm
nagaroonEE
يا
رجال
ميجيش
الراجل
موش
بمالو
O
men,
the
man
is
not
with
his
money
الرجلة
بيها
نعيش
كل
واحد
وعمالو
Manliness
is
what
we
live
with,
each
one
with
his
work
زتقو
تيتو
لقطونى
أحباب
اليوم
غدروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ahbab
al-yawm
ghadarOONEE
زتقو
تيتو
لقطونى
اصحاب
اليوم
نكروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ashab
al-yawm
nagaroonEE
رخصت
الناس
غلات
الفارينا
People
are
cheap,
farina
is
expensive
غزرنا
لريوسكم
ما
غزرتو
لساڤينا
We
sowed
to
your
heads,
but
you
did
not
sow
to
our
pillow
ما
تحبّوش
الراجل
تحبّو
الطحينة
Do
not
love
the
man,
love
the
tahini
كان
الأميمة
على
فراقها
بكينا
If
the
mother
was
gone,
we
would
cry
over
losing
her
غريبة،
الدنيا
عجيبة
Strange,
the
world
is
strange
تحبّو
الكفوف
تحبّو
تحليبة
You
love
gloves,
you
love
milking
لا
حنّ
و
لا
روف
و
لا
ڤلب
و
لا
طيبة
No
love,
no
kindness,
no
heart
and
no
goodness
دنيتنا
غابة
بين
ذيب
و
ذيبة
Our
world
is
a
jungle
between
a
wolf
and
a
wolf
ڤداش
من
صاحب
ضبع
Beware
of
a
hyena
friend
ڤداش
من
أنثى
دينها
طمّع
Beware
of
a
female
whose
religion
is
greed
يحبّو
الفلوس
يحبّو
اللي
لمع
They
love
money,
they
love
what
shines
يحبوك
رڤيڤس
كي
خاتم
في
صبع
They
love
you
only
when
you
are
rich
نزيد
نعرف
صاحب
نزيد
نحب
كلبي
The
more
I
know
a
friend,
the
more
I
love
my
dog
نمشي
بالنيّة
ناكلها
في
ڤلبي
We
go
with
the
intention,
we
eat
it
in
our
hearts
يا
ڤلبي
، و
علاش
حزين
O
my
heart,
why
are
you
sad?
ما
تڤدّر
الغدارين
Do
not
trust
the
traitors
الناس
بأناس
وأناس
بالله
People
with
people
and
people
with
God
وقليل
الناس
لا
تعرف
قيمة
الله
And
a
handful
of
people
do
not
know
the
value
of
God
زتقو
تيتو
لقطونى
أحباب
اليوم
غدروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ahbab
al-yawm
ghadarOONEE
زتقو
تيتو
لقطونى
اصحاب
اليوم
نكروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ashab
al-yawm
nagaroonEE
كم
الشاب
وكماش
كمش
وشد
بلاصة
How
young
and
how
much
you
grew
and
took
your
place
اليوم
انا
منفديهاش
نضرب
روحي
برصاصة
Today
I
will
not
redeem
it,
I
will
shoot
myself.
زتقو
تيتو
لقطونى
أحباب
اليوم
غدروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ahbab
al-yawm
ghadarOONEE
زتقو
تيتو
لقطونى
اصحاب
اليوم
نكروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ashab
al-yawm
nagaroonEE
ستاغوتاي
لڤطوني
جيبو
شراب
و
سكْروني
Stagoutay
lahgtoonEE
geebo
shrab
wa
sagaroonEE
سميتهم
أصحاب
عملولي
دوري
I
called
them
friends,
they
played
me
ضحكو
في
وجهي
و
في
ظهري
غدروني
They
laughed
in
my
face
and
betrayed
me
behind
my
back
أصحاب
العلّة
، أصحاب
الدجلّة
Friends
of
illness,
friends
of
fraud
ياكلو
في
الغلّة
و
يسبّو
في
الملّة
They
eat
from
the
harvest
and
curse
the
religion
رجال
و
الراجل
لا
يڤلّا
Men
and
men
do
not
betray
ريوسنا
الفوڤ
و
ما
نطيقو
المذلّة
Our
heads
are
above
and
we
cannot
bear
humiliation
ولد
باب
الله
كل
يوم
و
يومو
A
son
of
God's
door
every
day
and
everyday
زوالي
فحل
راجل
غالي
سومو
A
poor,
virile
man,
a
valuable
price
عقاب
و
غربان
يحومو
Ravens
and
crows
hover
غدرو
بالصيد
و
هو
في
نومو
They
betrayed
the
prey
while
he
was
sleeping
وينهم
الأحباب
كي
ليوم
طاحت
بيك
Where
are
your
loved
ones
when
you
fall
down?
ما
دڤّو
بابك
ما
ملاولك
يديك
They
did
not
knock
on
your
door,
they
did
not
help
you
وينهم
اللي
ڤلبك
علاهم
حنّ
Where
are
those
whom
your
heart
yearned
for?
كلاولك
عشاك
و
بزڤولك
في
صحن
They
fed
you
your
dinner
and
put
you
in
a
dish
زتقو
تيتو
لقطونى
أحباب
اليوم
غدروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ahbab
al-yawm
ghadarOONEE
زتقو
تيتو
لقطونى
اصحاب
اليوم
نكروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ashab
al-yawm
nagaroonEE
اخطونى
نحب
نعيش
مبقالى
معاكم
والو
I
failed,
we
want
to
live,
I
have
nothing
left
with
you
قرعة
من
الخمور
الله
يرحم
الى
ماتوا
A
bottle
of
wine,
may
God
have
mercy
on
the
dead
زتقو
تيتو
لقطونى
أحباب
اليوم
غدروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ahbab
al-yawm
ghadarOONEE
زتقو
تيتو
لقطونى
اصحاب
اليوم
نكروني
Ztagoo
tetoo
lahgtoonEE
ashab
al-yawm
nagaroonEE
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mohammed saleh balti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.