Paroles et traduction Bassi Maestro - The Crib
Era
un
giorno
uguale
ad
altri,
camminavo
per
il
centro
come
sempre
vestito
elegante
con
la
polo
e
il
mio
Kangol
nuovo
fiammante
e
il
portafogli
di
Vuitton
nel
retromutande
quando:
aspetta!
Mi
volto
di
fretta
e
vedo
questa
principessa
che
sorride
e
sculetta,
dico:"
Hey
dove
vai,
ferma
un
attimo,
scusa!
Sei
mica
quella
bruna
che
ho
visto
in
laguna
su
a
Venezia,
o
forse
era
La
Spezia?.
Fatto
sta,
cosa
sei
venuta
a
fare
nella
mia
città?
"Mi
dice
che
aspetta
le
amiche
poi
va,
le
dico
"Resta
ancora
un
pò...
bla,
bla,
bla...
ok
questa
sera
vieni
a
bere
qualcosa
con
me?
Dopo
se
vuoi
c'è
un
locale
dove
fanno
rap!"
Lei
mi
dice:
"Se
vuoi,
ok"
che
conosce
un
posto
da
favola
dove
suona
il
suo
amico
dj.
"Ci
sto
di
brutto
vai,
figata!
Ti
faccio
uno
squillo
quando
ti
arrivo
sotto
casa".
Torno
alla
base
già
pregusto
la
serata,
una
bella
chiavata
con
la
mia
nuova
fidanzata..."Chissà
se
ce
l'avrà
depilata
o
con
il
cespuglio..."penso
"meglio
la
prima
che
siamo
a
luglio!"
Mi
butto
giusto
nella
doccia
fresca
e
stasera
Bax...
te
la
porti
a
casa
questa!
It
was
a
day
like
any
other,
I
was
walking
downtown
as
always,
dressed
elegantly
in
a
polo
shirt
and
my
brand
new
Kangol
hat,
my
Vuitton
wallet
tucked
in
my
underwear
when:
wait!
I
turn
around
quickly
and
see
this
princess
smiling
and
swaying
her
hips.
I
say,
"Hey,
where
are
you
going?
Stop
for
a
moment,
excuse
me!
Are
you
that
brunette
I
saw
in
the
lagoon
up
in
Venice,
or
maybe
it
was
La
Spezia?
Anyway,
what
are
you
doing
in
my
city?"
She
tells
me
she's
waiting
for
her
friends
then
she's
leaving.
I
say,
"Stay
a
little
longer...
blah,
blah,
blah...
okay,
will
you
come
have
a
drink
with
me
tonight?
After,
if
you
want,
there's
a
club
where
they
play
rap!"
She
tells
me,
"If
you
want,
okay,"
and
that
she
knows
a
fabulous
place
where
her
DJ
friend
plays.
"I'm
totally
in,
let's
go,
cool!
I'll
give
you
a
ring
when
I'm
at
your
place."
I
head
back
to
my
base
already
savoring
the
evening,
a
nice
romp
with
my
new
girlfriend...
"I
wonder
if
she's
shaved
or
has
a
bush..."
I
think,
"better
the
first,
it's
July!"
I
jump
right
into
a
cool
shower,
and
tonight,
Bax...
you're
taking
her
home!
Preciso
al
puntello
il
mio
orologio
fa
le
nove,
preparo
l'ombrello
meglio
ancora
questa
sera
piove!
Lei
è
bellissima
e
compare
dal
portone
scollata
e
mezzo
metro
di
tacco
mio
Signore!
Dammi
la
forza
di
resistere
alla
tentazione
di
saltarle
addosso
per
almeno
un
paio
d'ore...
Giriamo
un
paio
di
locali
lei
parla,
io
parlo,
lei
mi
sa
che
questa
sera
vuole
farlo.
Dice
che
il
suo
ex
è
un
tipo
stronzo,
geloso
manco
lei
si
facesse
tutto
il
mondo...
Capisco
e
penso
al
povero
cristo:
questa
cagna
in
calore
nemmeno
quasi
mi
ha
mai
visto!
Uno
shot,
due
shot,
tre
shot.
lei
mi
dice
"Fa
caldo"
io
rispondo
"W
l'hiphop!,
ho
pensato
che
magari
visto
il
tempo
non
credo
sia
il
caso
di
un
giro
in
centro...
ehm,
se
proprio
vuoi
casa
mia
è
giusto
qui
vicino,
ti
porto
li
che
magari
mi
fai
un
po'
di
compagnia,
poi
magari
vediamo
un
film,
seduti
sul
divano...
Ya
know
whut
I
mean?"
Right
on
time,
my
watch
strikes
nine,
I
prepare
the
umbrella,
even
better
if
it
rains
tonight!
She's
beautiful
and
appears
from
the
doorway,
low-cut
top
and
half-meter
heels,
my
Lord!
Give
me
the
strength
to
resist
the
temptation
to
jump
on
her
for
at
least
a
couple
of
hours...
We
go
around
a
couple
of
clubs,
she
talks,
I
talk,
I
think
she
wants
to
do
it
tonight.
She
says
her
ex
is
a
jerk,
jealous
as
if
she
were
sleeping
with
the
whole
world...
I
understand
and
think
of
the
poor
guy:
this
bitch
in
heat
has
barely
even
seen
me!
One
shot,
two
shots,
three
shots.
She
tells
me,
"It's
hot,"
I
reply,
"Long
live
hip-hop!,
I
thought
maybe
given
the
weather,
I
don't
think
it's
a
good
idea
to
go
downtown...
ahem,
if
you
really
want,
my
place
is
right
nearby,
I'll
take
you
there,
maybe
you
can
keep
me
company
for
a
bit,
then
maybe
we
can
watch
a
movie,
sitting
on
the
couch...
Ya
know
what
I
mean?"
Entriamo
in
casa,
la
tipa
è
spigliata
va
in
bagno,
apre
il
frigo,
due
minuti
e
si
è
già
mezza
spogliata...
Prendo
dalla
mensola
una
boccia
di
Cognac,
gliene
verso
un
pò,
beve
come
una
fogna;
Bella
storia,
mi
butto
sul
divano,
si
siede,
parliamo,
mi
tiene
la
mano,
mi
dice
"Che
strano"
che
sta
bene
con
me,
che
non
è
che
è
li
con
me
perché
faccio
rap...
Ok!
Capisco
e
accetto
la
tua
posizione,
ma
adesso
come
Redman
è
tempo
per
l'azione!
La
prendo
e
le
dò
un
bacio
sulla
guancia
dopo
un
bacio
con
la
lingua,
la
sua
mano,
la
mia
cinta,
situazione
spinta...
Le
dico:
"Baby
se
mi
segui
ti
porto
nel
privè,
dove
stiamo
un
po'
più
comodi
io
e
te!".
Lei
si
ferma
e
dice
"Scusami
un
secondo,
rispondo
al
cellulare
che
mi
vibra
poi
torno...".
Due
minuti
e
torna
mortificata,
l'amica
è
distrutta
perché
il
ragazzo
l'ha
lasciata,
si
scusa
mi
dice
"Vado
ha
bisogno
di
me,
però
promettimi
che
usciamo,
chiamami
te!".
We
enter
the
house,
the
girl
is
bold,
she
goes
to
the
bathroom,
opens
the
fridge,
two
minutes
and
she's
already
half-naked...
I
take
a
bottle
of
Cognac
from
the
shelf,
pour
her
some,
she
drinks
like
a
fish;
Nice
story,
I
throw
myself
on
the
couch,
she
sits
down,
we
talk,
she
holds
my
hand,
she
tells
me
"How
strange"
that
she
feels
good
with
me,
that
it's
not
like
she's
there
with
me
because
I
rap...
Okay!
I
understand
and
accept
your
position,
but
now,
like
Redman,
it's
time
for
action!
I
take
her
and
give
her
a
kiss
on
the
cheek,
then
a
kiss
with
the
tongue,
her
hand,
my
belt,
the
situation
is
getting
heated...
I
tell
her:
"Baby,
if
you
follow
me,
I'll
take
you
to
the
private
room,
where
we
can
be
a
little
more
comfortable,
you
and
me!".
She
stops
and
says
"Excuse
me
for
a
second,
I'll
answer
the
phone
that's
vibrating
then
I'll
be
right
back...".
Two
minutes
and
she
comes
back
mortified,
her
friend
is
devastated
because
her
boyfriend
left
her,
she
apologizes
and
tells
me
"I'm
going,
she
needs
me,
but
promise
me
we'll
go
out,
you
call
me!".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): d.bassi
Album
Hate
date de sortie
25-11-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.