Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U
i
blibe
im
bett,
zeue
risse
ir
deck
i
You
and
I
stay
in
bed,
pulling
the
covers
over
our
heads
Fiebrig
uf
ewig
Feverish
forever
Fliesst
nid
liebi
dür
schneebedeckti
ziegle
Love
does
not
flow
through
the
snow-covered
tiles
I
stedt
wi
mire
It
is
as
cold
as
I
am
Unruige
schlaf,
flueted
d
stadt
Restless
sleep,
the
city
whistles
Dür
bluetarmi
strasse,
hiufmer
Through
blue-blooded
streets
Druck
im
mage,
verfluecht
bruch
luft
Pressure
in
my
stomach,
cursed
lack
of
air
Zum
atme,
bruscht
zerplatztrmer
To
breathe,
my
chest
bursts
open
Chläbrig
füechti
lintüecher
Sticky,
damp
sheets
Träi
di,
rythmisch
vergiss
früecher
I
dream
of
you,
rhythmically
forgetting
before
Bi
wäg
gsi,
zrügg,
ke
sinn
gfunde
I
was
away,
back,
no
meaning
found
Dänk
nid,
füegdi,
stimme
verstumme
I
do
not
think,
I
fit
in,
voices
fall
silent
Tüet
ruig
so
hocherfreut,
offe
für
neus
und
i
Act
calm,
so
overjoyed,
open
for
new
things,
and
I
Hoffe
für
euch
abr
gäbet
zu
s
isch
eifach
längwilig
Hope
for
you
but
admit
it
is
simply
boring
Ok
ok
ok
ok
chunnt
scho
guet
Ok
ok
ok
ok
it's
going
to
be
fine
U
dr
nachbar
putzt
autag
si
charre
And
the
neighbor
cleans
his
car
every
day
Bau
meh
chatze
aus
chinder
uf
strasse
More
cats
are
raised
than
children
in
the
streets
Auti
ouge
hinger
vorhäng
Old
eyes
behind
curtains
Aus
verfouge
mit
gspitzde
ohre
Out
of
windows
with
pointed
ears
Lug
junks
sitze
am
bode
Look
how
the
young
people
sit
on
the
ground
Angscht
dringt
dür
pore
aff
grinset
u
johlet
Fear
seeps
through
their
pores,
grins
and
howls
Sglangt
kes
liecht
dür
store
No
light
shines
through
the
blinds
Bi
liiche
wo
so
tüe
aus
sig
aus
in
ornig
I
am
a
corpse
pretending
to
be
in
order
Nur
churzi
gspräch
mit
kassierinne
im
coop
Only
short
conversations
with
cashiers
at
the
Coop
Churzi
nächt
bitte
la
mi
nid
los
Short
nights,
please
don't
let
me
go
Vo
rägä
zu
hagu
zu
schnee
From
rain
to
hail
to
snow
Vo
tränä
zu
chlage
us
garnüme
gseh
From
tears
to
complaints
that
can
no
longer
be
seen
Vo
wott
wäg,
doch
weiss
nid
wo
härä
Where
do
I
want
to
go,
but
don't
know
where
from
Vo
so
am
änd,
allei
gott
cha
no
häufe
From
such
an
end,
only
God
can
still
pile
up
När
rennt
ds
ganze
land
zu
psychologe
Then
the
whole
country
runs
to
psychologists
Wiit
use
ufs
meer,
am
strand
gitts
nüme
z
hole
Far
out
to
sea,
on
the
beach
there
is
nothing
left
to
fetch
Tüet
ruig
so
hocherfreut,
offe
für
neus
und
i
Act
calm,
so
overjoyed,
open
for
new
things,
and
I
Hoffe
für
euch
abr
gäbet
zu
s
isch
eifach
längwilig
Hope
for
you
but
admit
it
is
simply
boring
Ok
ok
ok
ok
chunnt
scho
guet
Ok
ok
ok
ok
it's
going
to
be
fine
Männer
fluechee,
houe
wüete,
trunke
u
chlatsch
Men
curse,
beat,
rage,
drunk
and
gossip
Itz
bsueche
froue
kürs
für
usdruckstanz
Now
women
attend
courses
in
expressive
dance
Söhn
spöie
seeä
vord
füess
Sons
spit
seeds
in
front
of
their
feet
Söhn
wie
nid
gseh
was
ne
no
blüeht
Sons
that
don't
see
what
is
yet
to
blossom
Töchter
versteckt
hinger
chigge
chleidli
Daughters
hidden
behind
chick
clothes
Hinger
schminki
u
piercte
faces
Behind
make-up
and
pierced
faces
Scho
wider
sunnti
Sunday
again
Familieträff
schwigendi
rundi
Family
reunion,
silent
rounds
Houptsach
ke
striit,
tränä
wo
fliesse
The
main
thing
is
no
quarrels,
no
tears
flowing
Wird's
mau
lut
geiht
mutter
d
fänschter
ga
schliesse
If
it
gets
too
loud,
mother
closes
the
windows
So
viu
gitts
de
o
nid
zverzeue
There
is
not
much
to
tell
U
dr
krimi
louft
no
im
fernseh
And
the
crime
show
is
still
running
on
TV
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anliker Basil, Durrer Sandro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.