Beken - Imiliasyon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beken - Imiliasyon




Imiliasyon
Унижение
Mwen son atis
Я артист,
Kap mache preche laverite
Который ходит и проповедует истину,
Men yo pa janm konprann mwen Angis sa menm, yo pran mwen
Но они никогда меня не понимают. Из-за этого они ловят меня,
Yo voye 'm jete nan yon kwen
Они бросают меня в угол.
M pa konn solèy leve, ni solèy kouche,
Я не знаю, когда встает солнце и когда оно садится,
Se m'a va mouri, Ya va konprann Beken
Только когда я умру, они поймут Бекена.
Gade mwen se malere, m'ap chèche lavi mwen
Посмотри на меня, я несчастный, я пытаюсь выжить.
Vye manman'm fin gran moun, li pap mize pou lontan
Моя старая мама, она не будет жить вечно.
M'a va priye Bondye pou'l ka pwoteje mwen
Я буду молиться Богу, чтобы он защитил меня,
Pou manman'm do, pou m pa pase mizè
Чтобы, когда моей мамы не станет, я не бедствовал.
Gade yo fin jete'm nan fenèt yo klase mwen kòm vagabon
Посмотри, они выбросили меня в окно, они считают меня бродягой.
Non non non, woy non non non
Нет, нет, нет, о нет, нет, нет,
Se la vi a ki mande sa
Это жизнь такая.
Ayayay
Ох,
Yo jete'm nan fenèt yo klase mwen kòm vagabon
Они выбросили меня в окно, они считают меня бродягой.
Non non non, woy non non non
Нет, нет, нет, о нет, нет, нет,
Se la vi a ki mande sa
Это жизнь такая.
Mwen di mache chèche, pa janm dòmi san soupe
Я говорю, иди ищи, никогда не ложись спать без еды.
Pwason dlo konfyans se dlo ki kwit pwason
Рыба доверяет воде, а вода варит рыбу.
Chen gen anpil mèt toujou dòmi san soupe
У собаки много хозяев, но она всегда спит без еды.
Kabrit anpil gadò mouri nan solèy
У козы много пастухов, но она умирает на солнце.
Ayayay mezanmi'm yo ann pran kouraj nan lavi sa
Ох, мои друзья, давайте будем мужественными в этой жизни.
Enspirasyon
Вдохновение
Mwen di si nou wè'm chita la gen yon jou m'a bay do,
Я говорю, если вы видите, что я сижу здесь, однажды я уйду,
Tankou Roger Colas, General Ti Manno,
Как Роджер Колас, генерал Ти Манно,
Marie Charles, Tiparis, General Ti Roro
Мари Чарльз, Типарис, генерал Ти Роро.
Se yo te mouri, yo prete defen an moso valè
Только когда они умерли, им устроили достойные похороны.
Yo fin jete'm nan fenèt yo klase mwen kòm vagabon
Они выбросили меня в окно, они считают меня бродягой.
Non non non, woy non non non
Нет, нет, нет, о нет, нет, нет,
Se m'a va mouri y'a va konnen valè m
Только когда я умру, они узнают мою ценность.
Mezanmi jete'm nan fenèt yo klase mwen kòm vagabon
Друзья, выбросили меня в окно, они считают меня бродягой.
Non non non, woy non non non
Нет, нет, нет, о нет, нет, нет,
Se la vi a ki mande sa
Это жизнь такая.
Enspirasyon
Вдохновение
Mezanmi jete'm nan fenèt yo klase mwen kòm vagabon
Друзья, выбросили меня в окно, они считают меня бродягой.
Non non non, woy non non non
Нет, нет, нет, о нет, нет, нет,
Se la vi a ki mande sa
Это жизнь такая.





Writer(s): beken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.