Paroles et traduction Benoît Dorémus - Depuis hier (Deuxième partie)
Depuis hier (Deuxième partie)
Since Yesterday (Part Two)
Depuis
hier,
ta
mère
interdit
qu'on
touche
Since
yesterday,
your
mother
forbids
touching
Aux
lumières,
elle
a
éclairé
le
couloir,
la
douche
The
lights,
she
lit
up
the
hallway,
the
shower
La
cave,
les
waters,
le
compteur
tourne
à
fond
The
basement,
the
toilets,
the
meter
is
running
wild
C'est
éteint
dans
ta
chambre
et
on
peut
rien
y
faire
It's
dark
in
your
room
and
there's
nothing
we
can
do
about
it
Depuis
hier,
je
perds
les
mots
et
les
notions
Since
yesterday,
I'm
losing
words
and
notions
L'imaginaire
en
rond,
les
aiguilles
de
travers
Imagination
going
round,
the
hands
askew
À
chaque
sirène
au
loin,
j'ai
le
sang
qui
s'fige
Every
siren
in
the
distance
makes
my
blood
run
cold
J'te
foutrais
au
pain
sec
pour
c'que
tu
m'infliges
I
could
kill
you
for
what
you're
putting
me
through
Petit
Poucet
d'la
Lune,
allô,
ici
ta
mère
Little
Thumbkin
from
the
Moon,
hello,
it's
your
mother
J'te
parle
en
pensée
mais
j'suis
très
en
colère
I'm
talking
to
you
in
my
thoughts,
but
I'm
very
angry
Passe-nous
ce
petit
coup
d'fil
anonyme
Give
us
that
little
anonymous
phone
call
Qui
dirait
à
peu
près
quand
tout
ça
se
termine
That
would
tell
us
roughly
when
all
this
will
end
Ton
p'tit
frère
s'est
mis
dans
l'idée
qu't'es
à
la
guerre
Your
little
brother
got
it
into
his
head
that
you're
at
war
J'sais
pas
d'où
y
sort
ça,
est-ce
qu'il
exagère?
I
don't
know
where
he
gets
that
from,
is
he
exaggerating?
Il
a
découvert
qu'une
maman
pleure
aussi
He
discovered
that
a
mom
cries
too
Depuis
hier,
à
croire
que
tout
l'monde
a
grandi
Since
yesterday,
it
seems
like
everyone
has
grown
up
Je
l'envie,
je
le
plains
I
envy
him,
I
pity
him
Je
l'admire,
je
le
crains
I
admire
him,
I
fear
him
Quand
je
pense
qu'il
sait
tout
When
I
think
he
knows
everything
Quand
je
pense
qu'il
ne
sait
rien
When
I
think
he
knows
nothing
Moi,
j'ai
dormi
un
peu,
j'espère
que
toi
aussi
Me,
I
slept
a
little,
I
hope
you
did
too
Et
sous
un
toit,
je
crois
qu'il
a
pas
plu,
si?
And
under
a
roof,
I
think
it
didn't
rain,
did
it?
J'te
vois
bien
dans
l'étui
d'ta
guitare
acoustique
I
can
see
you
well
in
the
case
of
your
acoustic
guitar
Elle,
t'as
qu'à
la
cramer,
ça
chassera
les
moustiques
Just
burn
it,
it'll
keep
the
mosquitoes
away
À
ton
âge,
je
croyais
qu'j'aurais
jamais
mon
âge
At
your
age,
I
thought
I
would
never
be
my
age
J'étais
le
roi
du
monde
et
même
des
alentours
I
was
the
king
of
the
world
and
even
the
surrounding
area
On
fonce
en
dos
crawlé,
sans
savoir
où
on
nage
We
go
headfirst,
without
knowing
where
we're
swimming
J'ai
bouffé
du
sable,
on
dirait
qu'c'est
ton
tour
I
ate
sand,
seems
like
it's
your
turn
J'ai
recompté
mon
fric,
rien
n'a
disparu
I
counted
my
money
again,
nothing's
gone
T'as
mis
quoi,
dis-moi
tout,
dans
l'sac
que
tu
traînes?
What
did
you
put,
tell
me
everything,
in
the
bag
you're
carrying?
Un
couteau,
des
bouquins?
T'es
plus
con
qu'j'aurais
cru
A
knife,
some
books?
You're
more
stupid
than
I
thought
J'suis
pas
riche
mais
l'pognon,
c'est
c'qu'y
fallait
qu'tu
prennes
I'm
not
rich,
but
money
is
what
you
should
have
taken
Petit
Poucet
lointain,
sache
qu'on
n'a
rien
éteint
Distant
Little
Thumbkin,
know
that
we
haven't
turned
anything
off
La
maison
n'est
pas
grande,
mais
elle
se
voit
de
loin
The
house
is
not
big,
but
it
can
be
seen
from
afar
Y
aura
pas
de
question,
si
t'es
là
à
midi
There
will
be
no
questions
asked
if
you're
here
by
noon
Je
promets
plus
rien,
si
t'es
là
que
mardi
I
promise
nothing
more
if
you're
only
here
by
Tuesday
Je
l'envie,
je
le
plains
I
envy
him,
I
pity
him
Je
l'admire,
je
le
crains
I
admire
him,
I
fear
him
Quand
je
pense
qu'il
sait
tout
When
I
think
he
knows
everything
Quand
je
pense
qu'il
ne
sait
rien
When
I
think
he
knows
nothing
Je
répertorie
tes
fréquentations
mauvaises
I
am
listing
your
bad
associations
Et
c'qu'on
aurait
mal
fait,
y
a
tellement
d'hypothèses
And
what
we
could
have
done
wrong,
there
are
so
many
hypotheses
Petit
Poucet
vengeur,
mais
qu'est-ce
qu'on
a
pu
dire?
Vengeful
Little
Thumbkin,
but
what
could
we
have
said?
Ta
maman
voit
l'horreur
des
scénarios,
les
pires
Your
mom
sees
the
horror
of
scenarios,
the
worst
Et
toi,
tu
vois
plus
loin
qu'le
bout
d'ton
nez
And
you,
you
see
further
than
the
end
of
your
nose
Et
y
a
pas
d'horizon,
cette
rivière
n'a
qu'une
rive
And
there
is
no
horizon,
this
river
has
only
one
bank
Et
puis
c'est
si
profond
qu'y
faut
pas
s'étonner
And
then
it's
so
deep
that
it's
no
wonder
Que
tout
l'monde
en
meure,
et
que
les
psys
en
vivent
That
everyone
dies
in
it,
and
the
shrinks
live
off
it
Je
te
parle
du
haut
des
années
qui
s'empilent
I'm
talking
to
you
from
the
top
of
the
years
that
pile
up
Et
font
que,
dans
tes
yeux,
j'ai
l'air
à
moitié
folle
And
make
me
look
half
crazy
in
your
eyes
Mais
rame
encore
un
peu,
tu
vas
trouver
ton
île
But
row
a
little
more,
you'll
find
your
island
Petit
Poucet
perdu,
à
chacun
sa
boussole
Lost
Little
Thumbkin,
to
each
his
own
compass
Quand
tu
l'auras
fini,
ton
petit
tour
du
monde
When
you
have
finished
your
little
world
tour
On
ne
pensera
plus
aux
effets
ni
aux
causes
We
will
no
longer
think
about
the
effects
or
the
causes
On
ne
cherchera
pas
de
vérité
profonde
We
will
not
seek
profound
truth
Tout
est
grave
et
normal,
c'est
dans
l'ordre
des
choses
Everything
is
serious
and
normal,
it's
in
the
order
of
things
Je
l'envie,
je
le
plains
I
envy
him,
I
pity
him
Je
l'admire,
je
le
crains
I
admire
him,
I
fear
him
Quand
je
pense
qu'il
sait
tout
When
I
think
he
knows
everything
Quand
je
pense
qu'il
ne
sait
rien
When
I
think
he
knows
nothing
Je
l'envie,
je
le
plains
I
envy
him,
I
pity
him
Je
l'admire,
je
le
crains
I
admire
him,
I
fear
him
Quand
je
pense
qu'il
sait
tout
When
I
think
he
knows
everything
Quand
je
pense
qu'il
ne
sait
rien
When
I
think
he
knows
nothing
Je
l'envie,
je
le
plains
I
envy
him,
I
pity
him
Je
l'admire,
je
le
crains
I
admire
him,
I
fear
him
Quand
je
pense
qu'il
sait
tout
When
I
think
he
knows
everything
Quand
je
pense
qu'il
ne
sait
rien
When
I
think
he
knows
nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benoit Doremus, Aymeric Westrich
Album
2020
date de sortie
21-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.