Benoît Dorémus - Depuis hier (Deuxième partie) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Benoît Dorémus - Depuis hier (Deuxième partie)




Depuis hier (Deuxième partie)
С вчерашнего дня (Часть вторая)
Depuis hier, ta mère interdit qu'on touche
С вчерашнего дня твоя мать запретила трогать
Aux lumières, elle a éclairé le couloir, la douche
Выключатели. Она осветила коридор, душ,
La cave, les waters, le compteur tourne à fond
Подвал, туалеты, счётчик крутится на полную.
C'est éteint dans ta chambre et on peut rien y faire
У тебя в комнате темно, и с этим ничего не поделать.
Depuis hier, je perds les mots et les notions
С вчерашнего дня я теряю слова и мысли,
L'imaginaire en rond, les aiguilles de travers
Воображение кружится, стрелки часов сбились.
À chaque sirène au loin, j'ai le sang qui s'fige
При каждом дальнем звуке сирены у меня стынет кровь.
J'te foutrais au pain sec pour c'que tu m'infliges
Я бы посадил тебя на хлеб и воду за то, что ты со мной делаешь.
Petit Poucet d'la Lune, allô, ici ta mère
Мой маленький Лунный Мальчик-с-Пальчик, алло, это твоя мама.
J'te parle en pensée mais j'suis très en colère
Я говорю с тобой мысленно, но я очень зла.
Passe-nous ce petit coup d'fil anonyme
Дай нам этот маленький анонимный звонок,
Qui dirait à peu près quand tout ça se termine
Который бы сказал, когда все это кончится.
Ton p'tit frère s'est mis dans l'idée qu't'es à la guerre
Твой младший брат возомнил себе, что ты на войне.
J'sais pas d'où y sort ça, est-ce qu'il exagère?
Я не знаю, откуда он это взял, разве он преувеличивает?
Il a découvert qu'une maman pleure aussi
Он обнаружил, что мамы тоже плачут.
Depuis hier, à croire que tout l'monde a grandi
С вчерашнего дня, кажется, весь мир повзрослел.
Je l'envie, je le plains
Я завидую ему, я жалею его,
Je l'admire, je le crains
Я восхищаюсь им, я боюсь его.
Quand je pense qu'il sait tout
Когда я думаю, что он все знает,
Quand je pense qu'il ne sait rien
Когда я думаю, что он ничего не знает.
Moi, j'ai dormi un peu, j'espère que toi aussi
Я немного поспала, надеюсь, ты тоже.
Et sous un toit, je crois qu'il a pas plu, si?
И под крышей, я думаю, дождя не было, правда?
J'te vois bien dans l'étui d'ta guitare acoustique
Представляю тебя в футляре от твоей акустической гитары.
Elle, t'as qu'à la cramer, ça chassera les moustiques
Сожги её, это прогонит комаров.
À ton âge, je croyais qu'j'aurais jamais mon âge
В твоем возрасте я думал, что никогда не повзрослею.
J'étais le roi du monde et même des alentours
Я был королем мира и даже окрестностей.
On fonce en dos crawlé, sans savoir on nage
Мы плывем на спине, не зная, куда.
J'ai bouffé du sable, on dirait qu'c'est ton tour
Я наелся песка, похоже, теперь твоя очередь.
J'ai recompté mon fric, rien n'a disparu
Я пересчитал свои деньги, ничего не пропало.
T'as mis quoi, dis-moi tout, dans l'sac que tu traînes?
Что ты взял, скажи мне все, в сумку, которую ты таскаешь?
Un couteau, des bouquins? T'es plus con qu'j'aurais cru
Нож, книги? Ты глупее, чем я думал.
J'suis pas riche mais l'pognon, c'est c'qu'y fallait qu'tu prennes
Я не богат, но деньги - это то, что тебе нужно было взять.
Petit Poucet lointain, sache qu'on n'a rien éteint
Мой далёкий Мальчик-с-Пальчик, знай, что мы ничего не гасили.
La maison n'est pas grande, mais elle se voit de loin
Дом небольшой, но его видно издалека.
Y aura pas de question, si t'es à midi
Вопросов не будет, если будешь здесь к полудню.
Je promets plus rien, si t'es que mardi
Я больше ничего не обещаю, если ты будешь здесь во вторник.
Je l'envie, je le plains
Я завидую ему, я жалею его,
Je l'admire, je le crains
Я восхищаюсь им, я боюсь его.
Quand je pense qu'il sait tout
Когда я думаю, что он все знает,
Quand je pense qu'il ne sait rien
Когда я думаю, что он ничего не знает.
Je répertorie tes fréquentations mauvaises
Я перечисляю твоих плохих знакомых
Et c'qu'on aurait mal fait, y a tellement d'hypothèses
И что мы сделали не так, есть так много предположений.
Petit Poucet vengeur, mais qu'est-ce qu'on a pu dire?
Мстительный Мальчик-с-Пальчик, но что мы могли сказать?
Ta maman voit l'horreur des scénarios, les pires
Твоя мама видит ужас сценариев, самых худших.
Et toi, tu vois plus loin qu'le bout d'ton nez
А ты видишь дальше своего носа,
Et y a pas d'horizon, cette rivière n'a qu'une rive
И нет горизонта, у этой реки только один берег.
Et puis c'est si profond qu'y faut pas s'étonner
И она такая глубокая, что не стоит удивляться,
Que tout l'monde en meure, et que les psys en vivent
Что все в ней умирают, а психи живут за её счёт.
Je te parle du haut des années qui s'empilent
Я говорю с тобой с высоты прожитых лет,
Et font que, dans tes yeux, j'ai l'air à moitié folle
И поэтому в твоих глазах я выгляжу наполовину сумасшедшей.
Mais rame encore un peu, tu vas trouver ton île
Но греби еще немного, ты найдешь свой остров.
Petit Poucet perdu, à chacun sa boussole
Потерянный Мальчик-с-Пальчик, у каждого свой компас.
Quand tu l'auras fini, ton petit tour du monde
Когда ты закончишь свое маленькое кругосветное путешествие,
On ne pensera plus aux effets ni aux causes
Мы больше не будем думать ни о последствиях, ни о причинах.
On ne cherchera pas de vérité profonde
Мы не будем искать глубокой истины.
Tout est grave et normal, c'est dans l'ordre des choses
Все серьезно и нормально, все идет своим чередом.
Je l'envie, je le plains
Я завидую ему, я жалею его,
Je l'admire, je le crains
Я восхищаюсь им, я боюсь его.
Quand je pense qu'il sait tout
Когда я думаю, что он все знает,
Quand je pense qu'il ne sait rien
Когда я думаю, что он ничего не знает.
Je l'envie, je le plains
Я завидую ему, я жалею его,
Je l'admire, je le crains
Я восхищаюсь им, я боюсь его.
Quand je pense qu'il sait tout
Когда я думаю, что он все знает,
Quand je pense qu'il ne sait rien
Когда я думаю, что он ничего не знает.
Je l'envie, je le plains
Я завидую ему, я жалею его,
Je l'admire, je le crains
Я восхищаюсь им, я боюсь его.
Quand je pense qu'il sait tout
Когда я думаю, что он все знает,
Quand je pense qu'il ne sait rien
Когда я думаю, что он ничего не знает.





Writer(s): Benoit Doremus, Aymeric Westrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.