Benoît Dorémus - Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benoît Dorémus - Paris




Paris
Paris
J'sais pas si ça t'le fait mais quand y vase comme ça
I don't know if you feel it too, but when it pours like this
J'ai l'impression qu'ça s'arrêtera jamais moi
I get the feeling it will never stop, you know
L'occase de ma chanson sur Paris
This is the opportunity for my song about Paris
Sous couvert de l'intempérie
Under the cover of bad weather
J'y passe pas trois jours je préviens
I don't spend three days there, I'm warning you
Pas trois tours de périph' pour rien
No three laps around the périphérique for nothing
Pas d'concours de calembours bébêtes
No silly pun contests
Pas d'cours d'histoire que mon historiette
No history lessons that my little story
J'me r'vois tout marrant tout p'tit l'tout premier jour
I see myself again, all awkward, little, the very first day
Les bras ouverts larges comme l'amour
Arms open wide like love
Imbécile heureux j'ai souri
Happy fool, I smiled
Sans avoir droit à un bonjour
Without even getting a hello
Moi j'connais qu'le Paris ras d'terre
I only know Paris at ground level
Paris galère dèche RER
Paris, the struggle, broke, RER
Vu d'là cette ville c'est une ville de pauvres
Seen from there, this city is a city of poor people
Dans un pays d'pauvres
In a poor country
Mais quand arrivent les nuages noirs
But when the black clouds arrive
Quand ça r'lève les vitres quand ça allume les phares
When they roll up the windows, when they turn on the headlights
Quand ça panique plus que jamais
When people panic more than ever
C'est le moment ça me plaît
That's when I like it
Le seul moment j'garde mon calme
The only time I stay calm
Moi j'accélère pas moi j'ralentis
Me, I don't speed up, I slow down
Moi j'cavale pas non avec un million d'abrutis
Me, I don't swallow, no, with a million idiots
Pour m'abriter d'la pluie
To shelter from the rain
J'aime Paris j'aime Paris j'aime Paris
I love Paris, I love Paris, I love Paris
Quand un orage éclate
When a storm breaks out
Quand un orage éclate
When a storm breaks out
Ouragan aux Abbesses
Hurricane in Abbesses
Silence de mort aux Halles
Deathly silence at Les Halles
Pour une fois que Barbès
For once Barbès
Tiens c'est Palais Royal
Hey, it's Palais Royal
Avec cette putain d'crise du logement
With this damn housing crisis
J'ai jamais su foutre mon médecin traitant
I never knew where to put my doctor
Même un moineau peut pas s'poser
Even a sparrow can't land
Plus d'trente secondes à peine planer
No more than thirty seconds barely hovering
Je suis ni rive gauche ni rive droite
I'm neither left bank nor right bank
Je marche à m'en flinguer les pattes
I walk until my legs give out
Tiens un type s'est fait buter en 44
Hey, there's a guy who got killed in '44
Tiens un autre par la ligne 4
Hey, there's another one by line 4
La tronche bourrée d'électronique
Head stuffed with electronics
J'pars me ruiner chez Monofric
I go ruin myself at Monoprix
Tout cramer sur plaques électriques
Burning everything on electric hotplates
Sauf le dedans qui reste froid
Except the inside that stays cold
Si j'aime pas l'endroit je vis
If I don't like the place where I live
Pourquoi j'en cherche pas un meilleur
Why don't I look for a better one?
Y'a l'élastique d'un Jokari
There's a Jokari elastic
Qui m'tire quand j'veux goûter l'ailleurs
That pulls me when I want to taste elsewhere
J'aime Paris j'aime Paris j'aime Paris
I love Paris, I love Paris, I love Paris
Quand ça balaye quand c'est du lourd
When it sweeps when it's heavy
J'aime l'odeur de ma cour
I love the smell of my courtyard
Black-out sur Montparnasse
Blackout on Montparnasse
Rafales sur les palaces
Gusts of wind on the palaces
Pour une fois qu'la Bastille
For once the Bastille
Tiens reconnaît sa place
Hey, recognizes its place
J'ai du gris en fond de caboche
I have gray in the back of my mind
Mon regard est dev'nu méchant
My look has become mean
À défaut d'être un rat des champs
If not a country rat
J'ai mon fond d'écran Macintosh
I have my Macintosh wallpaper
Puisque Paris est si pratique
Since Paris is so practical
Puisqu'on y trouve tout ce qu'on veut
Since you can find everything you want
Quand j'ai du temps je lève les yeux
When I have time I look up
Je guette le chang'ment climatique
I watch for climate change
Je guette l'orage définitif
I watch for the definitive storm
J'l'entends d'ici juste magnifique
I can hear it from here, just magnificent
Et j'percut'rai sous des trombes d'eau
And I will run into, under torrents of water
La Parisienne qu'il me faut
The Parisian woman I need
Eh un bout d'soleil m'ira aussi
Eh a bit of sunshine will do for me too
Pour afficher sur la ligne 2
To display on line 2
Mon sourire d'imbécile heureux
My happy fool's smile
Moi tant qu'on m'rend ce qu'on m'a pris
Me, as long as I get back what was taken from me
Eh Paris eh Paris eh Paris
Hey Paris hey Paris hey Paris
La foudre à Notre-Dame
Lightning at Notre-Dame
La Madeleine en pleurs
The Madeleine in tears
Paris m'a pris ma femme
Paris took my woman
Tempête à Stalingrad
Storm in Stalingrad
Grêle sur le Sacré-Coeur
Hail on the Sacré-Coeur
Tiens et les Champs bien crades
Look, and the Champs are filthy
J'aime Paris j'aime Paris j'aime Paris
I love Paris I love Paris I love Paris
Quand ça balaye quand c'est du lourd
When it sweeps when it's heavy
J'aime l'odeur de ma cour
I love the smell of my courtyard
Paris tu m'dois une femme
Paris you owe me a woman
Promis après j'me casse
I promise I'll leave afterwards
J'te laisse choisir la gare
I let you choose the station
Tiens j'te laisse choisir la classe
Look, I let you choose the class





Writer(s): Benoit Doremus, Aymeric Westrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.