Paroles et traduction Benoît Dorémus - Tu dors à contre-jour
Tu dors à contre-jour
Ты спишь против света
J'ai
la
main
prise
dans
la
sienne
Моя
рука
в
её
руке,
Elle
s'est
endormie
avec
Она
уснула,
держа
её,
J'ai
tenté
de
la
reprendre
plusieurs
fois.
Я
пытался
высвободить
несколько
раз.
Moi
j'ai
des
phrases
qui
viennent
У
меня
рождаются
фразы,
Des
rimes
en
direct
en
direct
Рифмы
- одна
за
другой,
Pour
les
noter
j'aurais
besoin
d'au
moins
trois
doigts.
Чтобы
записать,
нужны
хотя
бы
три
пальца.
Derrière
sa
tête,
en
boule,
l'oreiller
c'est
ma
veste,
За
её
головой,
моя
куртка
вместо
подушки,
Si
je
la
dérange,
elle
se
rendormira
pas.
Если
я
разбужу,
она
уже
не
уснёт.
J'ai
des
mots
qui
déboulent
de
partout.
Слова
переполняют
меня.
Sa
sieste
m'empêche
même
de
les
sortir
a
cappella.
Её
сон
не
даёт
даже
спеть
их
а
капелла.
C'est
une
chanson
d'amour
cousue
main
pour
toi
mais,
Это
песня
о
любви,
сшитая
вручную
для
тебя,
но
Tu
dors
à
contre
jour,
tu
le
sauras
jamais...
Ты
спишь
против
света,
ты
никогда
не
узнаешь...
C'est
une
chanson
d'amour
cousue
main
pour
toi
mais,
Это
песня
о
любви,
сшитая
вручную
для
тебя,
но
Tu
dors
à
contre
jour,
tu
le
sauras
jamais...
Ты
спишь
против
света,
ты
никогда
не
узнаешь...
Elle
s'en
fout
pas
mal
de
l'hémorragie
interne,
Тебе
всё
равно
на
мое
внутреннее
кровотечение,
Elle
doit
pourtant
sentir
gémir
la
main
qu'elle
a.
Хотя
должна
чувствовать,
как
стонет
твоя
рука.
Elle
se
repose
un
peu
pour
ce
qui
la
concerne.
Что
касается
тебя,
ты
немного
отдыхаешь.
J'ai
peur
de
ma
mémoire
où
je
m'y
connais
pas.
Я
боюсь
своей
памяти,
в
которой
я
себя
не
узнаю.
J'irai
pas
jusqu'à
lui
souhaiter
des
rêves
affreux,
Я
не
буду
желать
тебе
кошмаров,
J'irai
pas
jusqu'à
trop
lui
en
vouloir
pour
ça.
Не
буду
слишком
винить
тебя
за
это.
Alors
quoi?
Aucun
bruit
pour
les
tristes
adieux,
Так
что
же?
Ни
звука
для
грустного
прощания,
Au
chef
d'œuvre
mort
né
qui
pèse
sur
mon
bras...
Для
мертворождённого
шедевра,
который
отягощает
мою
руку...
C'est
une
chanson
d'amour
cousue
main
pour
toi
mais,
Это
песня
о
любви,
сшитая
вручную
для
тебя,
но
Tu
dors
à
contre
jour,
tu
le
sauras
jamais...
Ты
спишь
против
света,
ты
никогда
не
узнаешь...
C'est
une
chanson
d'amour
cousue
main
pour
toi
mais,
Это
песня
о
любви,
сшитая
вручную
для
тебя,
но
Tu
dors
à
contre
jour,
tu
le
sauras
jamais...
Ты
спишь
против
света,
ты
никогда
не
узнаешь...
Allons
dis-toi,
me
dis-je,
Давай,
говорю
я
себе,
En
resserrant
les
liens,
Сжимая
крепче
наши
руки,
En
oubliant
mes
rimes,
Забывая
свои
рифмы,
En
soupirant
tout
bas,
Тихо
вздыхая,
Que
la
main
qu'elle
exige
Что
рука,
которую
ты
требуешь,
Le
lui
revaudra
bien,
Того
стоит,
Te
fais
pas
de
mouron!
Не
парься!
Nous
n'en
mourrons
pas...
Мы
не
умрём
от
этого...
Je
lui
demanderai
quand
elle
s'attirera
Я
спрошу
у
тебя,
когда
ты
проснёшься,
Ce
qu'elle
fait
de
ses
nuits...
Чем
ты
занимаешься
по
ночам...
Mais
ça
peut
m'achever
Но
это
может
убить
меня,
Si
elle
répond:
"J'écris",
Если
ты
ответишь:
"Пишу",
Moi
qui
ne
fais
qu'attendre
des
moments
comme
ceux-là.
Я,
который
только
и
жду
таких
моментов,
как
этот.
C'est
une
chanson
d'amour
cousue
main
pour
toi
mais,
Это
песня
о
любви,
сшитая
вручную
для
тебя,
но
Tu
dors
à
contre
jour,
tu
le
sauras
jamais...
Ты
спишь
против
света,
ты
никогда
не
узнаешь...
C'est
une
chanson
d'amour
cousue
main
pour
toi
mais,
Это
песня
о
любви,
сшитая
вручную
для
тебя,
но
Tu
dors
à
contre
jour,
tu
le
sauras
jamais...
Ты
спишь
против
света,
ты
никогда
не
узнаешь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benoit Doremus, Aymeric Westrich
Album
2020
date de sortie
21-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.