Beogradski Sindikat - Od Sranja Se Ne Beži - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beogradski Sindikat - Od Sranja Se Ne Beži




Od Sranja Se Ne Beži
От дерьма не убежишь
Malo cemo morati ipak dripackije...
Немного придется, все-таки, попотеть...
Od sranja se ne beži
От дерьма не убежишь
I sve sto imas reši
И все, что имеешь, реши
Ako ne možeš sam,
Если не можешь сам,
Ako nije tvoj dan,
Если не твой день,
S nekim se poveži.
С кем-нибудь свяжись.
Nego, baš pre neki dan,
А вот, буквально на днях,
Po kraju nešto šetao
По району что-то гулял
Tu, dole, kod mene na uglu,
Там, внизу, у меня на углу,
Iz dosade zablejao.
От скуки пялился.
Sunce bilo jako, ja isključio se, zverao
Солнце палило, я отключился, глазел
Dobaciv'o gospođama,
Подкатывал к дамам,
Znam da nisam trebao.
Знаю, что не следовало.
Kad, digla se prašina,
И тут поднялась пыль,
Kola staju ispred mene,
Тачка останавливается передо мной,
Mi ulazi pod ručnu,
Мой друг влетает, под ручник,
Ne zna normalno da skrene.
Не умеет нормально повернуть.
Upadam kroz šiber, šta je,
Врываюсь через люк, что такое,
Jel te neko juri
Тебя кто-то преследует?
Kaže, već 3 sata ispred gajbe stoje mu panduri.
Говорит, уже 3 часа у хаты стоят мусора.
Pa šta je bilo, šta si zasr'o, šta si sad poludeo?
Да что случилось, что ты натворил, что ты, с ума сошел?
Ma 'de znam, jesi normalan, evo, sad sam se probudio!
Да откуда знаю, ты нормальный, вот, только проснулся!
Čekaj, dobro, čekaj, stani, čekaj, sve ćemo da sredimo
Подожди, хорошо, подожди, стой, подожди, все уладим
Nismo indijanci, tu, od murije da bežimo.
Мы не индейцы, чтобы от ментов бегать.
Nego, samo lagano, bez ikakve panike
Так что, только спокойно, без всякой паники
Do keve Jevrosime, idemo do njihove stanice
К матери Ефросинье, идем в их участок
Da popričamo s' njima
Поговорим с ними
Kada ne nose utoke
Когда они без стволов
Imam neke ljude tamo, duguju mi usluge.
У меня есть там люди, должны мне услугу.
Od sranja se ne beži
От дерьма не убежишь
I sve sto imas reši
И все, что имеешь, реши
Ako ne možeš sam,
Если не можешь сам,
Ako nije tvoj dan,
Если не твой день,
S nekim se poveži.
С кем-нибудь свяжись.
Evo, ovako da vam priznam, nekad mislim da sve znam
Вот, так вот, признаюсь тебе, иногда думаю, что все знаю
Da sam iznad svega namazan, i da baš sve mogu sam
Что я выше всего, помазанник, и что все могу сам
Al' onda dođe onaj dan, kad sam leg'o mrtav umoran
Но потом приходит тот день, когда я валюсь с ног от усталости
Pa sam celo jutro bunovan, a i grad je nešto sumoran.
И все утро как в тумане, да и город какой-то мрачный.
Samo pakujem probleme, sve se svalilo na mene
Только проблемы коплю, все свалилось на меня
Ajd' što od ruke mi ne ide, nego što ništa ni da krene.
Мало того, что ничего не получается, так еще ничего и не начинается.
Onda, ja dok tako lutam krajem zaglavim na teren
Потом, я пока так брожу по району, застряну на площадке
Sednem, posle pola čuke uhvatim sebe da se smejem.
Сяду, и через полчаса ловлю себя на том, что смеюсь.
Ista, izguljena klupa, ista iz detinjstva grupa
Та же, потертая скамейка, та же компания из детства
Isto ljuta, isto luda, mi smo isto, trista čuda
Та же злая, та же безумная, мы те же, триста чудес
I puno truda trebaće, al' bar nisam više smoren
И много усилий потребуется, но зато я больше не хандрю
I ovaj ružni dan, sad je za akciju k'o stvoren.
И этот ужасный день, теперь как будто создан для действий.
Od sranja se ne beži
От дерьма не убежишь
I sve sto imas reši
И все, что имеешь, реши
Ako ne možeš sam,
Если не можешь сам,
Ako nije tvoj dan,
Если не твой день,
S nekim se poveži.
С кем-нибудь свяжись.
Znaš ona jutra kad se probudiš prazan?
Знаешь те утра, когда просыпаешься пустым?
Prazan kao flaše od sinoć što se vuku po podu
Пустым, как бутылки от вчерашнего, что валяются по полу
Prazan ti je i krevet, nema je da te povuče nazad
Пуста и твоя кровать, ее нет рядом, чтобы тебя удержать
Pa samo sediš prazne glave dok obaveze zovu
И ты просто сидишь с пустой головой, пока дела зовут
I onda prođe ceo dan, a da ne znaš gde je otišao
И так проходит весь день, а ты не знаешь, куда он делся
I dođe onaj momenat kada neizdrž te uhvati
И наступает тот момент, когда тебя охватывает невыносимое
Kada umoran si, spava ti se, a ne možeš da dozvoliš
Когда ты устал, хочешь спать, но не можешь себе позволить
Da ne izašeš negde, samo malo svest da pomutiš
Не выйти куда-нибудь, хоть немного развеяться
Pa pozoveš ekipu, da vidiš gde je ko
И звонишь друзьям, чтобы узнать, где кто
šta se radi, gde se kriju, jel možda ima neka akcija?
Что делают, где прячутся, может, есть какая-то движуха?
Da posle dana punog cimanja i bezvoljnog tinjanja
Чтобы после дня, полного суеты и апатичного тления
Barem neki osmeh uhvatiš, makar ga lovio do svitanja.
Хоть какую-то улыбку поймать, пусть даже гоняться за ней до рассвета.
I uvek nađe se neko, a da nije bilo ko
И всегда найдется кто-то, а не абы кто
Da se pridruži za stolom, da podeli taj plen sa tobom
Чтобы присоединиться за столом, чтобы разделить эту добычу с тобой
Da od sranja svih mogućih i od stanja u koja se dovodiš
Чтобы от всякого дерьма и от состояний, в которые себя загоняешь
Izvučeš taman toliko da barem sutra jutro ispuniš.
Вытянуть ровно столько, чтобы хотя бы завтрашнее утро наполнить.
Od sranja se ne beži
От дерьма не убежишь
I sve sto imas reši
И все, что имеешь, реши
Ako ne možeš sam,
Если не можешь сам,
Ako nije tvoj dan,
Если не твой день,
S nekim se poveži.
С кем-нибудь свяжись.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.