Paroles et traduction en russe Prashant Beybaar - Mitti Ke Ghar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mitti Ke Ghar
Дом из глины
बारिश
किसी
की
है
रोमानी
Для
кого-то
дождь
— романтика,
कोई
बादल
से
रूठे
रहते
हैं
Кто-то
дуется
на
облака.
उनको
क्यूँ
न
हो
सावन
बैरी
Как
им
не
проклинать
муссон,
जिनके
घर
मिट्टी
के
होते
हैं
Тем,
чьи
дома
из
глины,
моя
дорогая?
दिल
के
छाते
में
अरमान
ढके
Мечты,
спрятанные
под
зонтом
из
сердца,
हथेली
सर
पे
रक्खे
रहते
हैं
Ладонь
на
голове
держат.
नहीं
उनकी
कोई
ख़्वाहिश
करारी
Нет
у
них
желаний
сильных,
ख़्वाब
गीली
लकीरों
में
सोते
हैं
Сны
спят
на
мокрых
линиях.
तिनका-तिनका
घास
जोड़कर
Травинку
к
травинке
собирая,
सूखा
घरोंदा
बुनते
रहते
हैं
Сухое
гнездышко
вьют.
वो
आटा
सीने
पे
बाँधके
चलते
Они
муку
к
груди
прижимают,
जिनके
गीले
निवाले
होते
हैं
Те,
чьи
куски
— мокрые,
милая.
इक
टपटपाती
छत
के
नीचे
Под
протекающей
крышей,
कुछ
गीले
बच्चे
सोते
हैं
Спят
промокшие
дети.
झम-झम
में
भी
सूखा
जीवन
Даже
в
ливне
— сухая
жизнь,
जिनके
घर
मिट्टी
के
होते
हैं
У
тех,
чьи
дома
из
глины,
моя
дорогая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beybaar Prashant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.