Paroles et traduction Bez Cenzury - Wspomnienia
Środek
stanu
wojennego,
jesień
wczesna
Early
autumn,
the
midst
of
martial
law
Rodzina
pracowników
FSO
cieszy
się
z
nadejścia
dziecka
A
family
of
FSO
workers
rejoices
at
the
arrival
of
a
child
Targówek
Remiszewska,
rodzinny
dom
w
jednym
z
setek
mieszkań
Targówek
Remiszewska,
family
home
in
one
of
hundreds
of
apartments
Początek
mojego
jestestwa
The
beginning
of
my
existence
Potem
pierwszy
krok
w
głowie
młodego
Siwersa
już
zaczęła
grać
orkiestra
Then
the
first
step,
an
orchestra
already
started
playing
in
young
Siwers'
head
Muzyczna
podstawówka
ominęła
mnie
o
włos,
to
pamiętam
Music
elementary
school
barely
missed
me,
I
remember
that
Nie
pozwolił
na
to
różnych
zdarzeń
splot
A
twist
of
various
events
didn't
allow
it
Lecz
czuwała
nada
mną
matczyna
ręka
But
a
mother's
hand
watched
over
me
Pierwszy
cios
kiedy
dziadka
zabrał
Bóg
do
nieba
The
first
blow
when
God
took
Grandpa
to
heaven
Nie
chciał
oddać
mi
go,
nie
wiedziałem
o
co
biega
He
didn't
want
to
give
him
back
to
me,
I
didn't
know
what
was
going
on
Drugiego
dziadka
też
już
nie
ma
The
second
grandpa
is
also
gone
now
Oddałbym
na
szrot
tych
kilka
chwil
bolesnych
I
would
scrap
those
few
painful
moments
W
wypadku
ginie
chrzestny,
zostały
wspomnienia
The
godfather
dies
in
an
accident,
memories
remain
Są
w
pamięci
choć
fizycznie
nie
obecni
They
are
in
memory
even
though
they
are
not
physically
present
Jak
ja
w
szkole
nieraz
na
jakiejś
lekcji
Like
me
at
school,
often
during
some
lesson
SP
eden
jeden
cztery
rudera
SP
Eden
one
four,
a
wreck
Miałem
tam
rzut
beretem
jako
dzieci
We
lived
a
stone's
throw
away
as
children
Ja
z
Vereszem
robiliśmy
ten
rap
z
kasety
na
kasetę
Veresz
and
I,
we
made
this
rap
from
cassette
to
cassette
Koszę
korzona,
Orłowska
Pętla,
Wiecha
Park
Koszę
Korzona,
Orłowska
Pętla,
Wiecha
Park
Handlowa
zero
jeden
sto
czternaście
Handlowa
zero
one
one
four
To
te
miejsca
na
których
czas
mijał
beztrosko
These
are
the
places
where
time
passed
carefree
Dziewczyna
pierwsza,
pierwszy
skun
First
girlfriend,
first
skunk
Wódki
butelka
z
młodzieńczą
świadomością
A
bottle
of
vodka
with
youthful
awareness
Która
nie
była
zbyt
wielka
Which
wasn't
very
big
Ale
to
było
mistrzostwo,
to
pamiętam
But
it
was
a
masterpiece,
I
remember
that
Jeden-dziewięć-osiem-jeden,
jeden-osiem,
kwiecień
Nineteen
eighty-one,
eighteen,
April
Dzieciak
ujrzał
światło,
nie
wiedział
nic
o
świecie
A
child
saw
the
light,
knew
nothing
about
the
world
Pierwszy
klaps,
płacz,
pierwszy
haust
powietrza
First
slap,
cry,
first
breath
of
air
Przywitał
świat
na
którym
walczysz
by
przetrwać
Greeted
the
world
where
you
fight
to
survive
Dorastał
zdrów
pod
czujnym
okiem
mamy
Grew
up
healthy
under
mom's
watchful
eye
Miał
pod
bokiem
rówieśników
klub
z
którymi
snuł
plany
Had
a
club
of
peers
by
his
side
with
whom
he
made
plans
W
sklepach
Społem
szaber
to
nader
częsta
praktyka
In
Społem
shops,
looting
was
a
common
practice
Został
przyłapany
gdy
towar
mu
się
wysypał
Got
caught
when
the
goods
spilled
out
of
his
hands
Tak
uczył
się
na
błędach
chodź
nie
chciał
ich
popełniać
That's
how
he
learned
from
mistakes,
even
though
he
didn't
want
to
make
them
Chęć
poznania
wpływała
jak
na
lunatyka
pełnia
The
desire
to
know
influenced
him
like
a
full
moon
on
a
sleepwalker
Michał
lat
sześć,
pierwszy
szlug
na
klatce
Michał,
six
years
old,
first
cigarette
on
the
staircase
Mimo
że
żuliście
było
coś
mówię
o
wpadce
Even
though
you
were
stinking,
it
was
something,
I'm
talking
about
a
slip-up
Matce
pociekły
już
nie
pierwsze
łzy,
nie
pierwsze
Mother's
tears
were
flowing,
not
for
the
first
time
Choć
nie
był
zły
wciąż
wpadał
w
tarapaty
Though
not
bad,
he
kept
getting
into
trouble
Szkolne
epizody,
wezwania,
wywiadówki
School
episodes,
summons,
parent-teacher
conferences
Gdzie
siódma
podstawówki
pierwsze
wielkie
buchy
z
lufki
Where
the
seventh
elementary
school,
the
first
big
hits
from
the
pipe
To
był
dziewięć
cztery/pięć
rok
już
nie
był
prawiczkiem
It
was
ninety-four/five,
he
was
no
longer
a
virgin
Bo
tak
się
złożyło,
że
ktoś
mu
podstawił
dziwkę
Because
it
so
happened
that
someone
set
him
up
with
a
whore
Wyjechał
za
granicę
i
tam
też
problem
ze
szkołą
He
went
abroad
and
there
were
problems
with
school
too
Kilka
miechów
botkepów,
bo
znaleźli
przy
nim
zioło
A
few
months
of
community
service
because
they
found
weed
on
him
Jest
wiele
spraw
o
których
mówić
nie
trzeba
There
are
many
things
that
don't
need
to
be
talked
about
Minęło
dziesięć
lat
i
jest
tu
by
rap
rozjebać
Ten
years
have
passed
and
he's
here
to
blow
up
rap
Ero
i
pierwsza
część
audiobiografii
Ero
and
the
first
part
of
the
audio
biography
Czekaj
na
dalsze
części
sagi
JWP
mafii
Wait
for
further
parts
of
the
JWP
mafia
saga
Przez
jego
życie
przekrój
zaczął
żyć
w
osiem
trzy
A
cross-section
of
his
life,
he
started
living
in
eighty-three
Trafnym
losem
urodzony
w
czepku
był,
szczęścia
łzy
Born
under
a
lucky
star,
tears
of
happiness
Mniej
więcej
cztery
z
hakiem
kilogramy
More
or
less
four
and
a
half
kilograms
Okazał
się
najlepszym
prezentem
z
okazji
dnia
swojej
mamy
Turned
out
to
be
the
best
gift
for
his
mom's
day
Dalej
to
był
osiem
sześć
wybuchł
Czarnobyl
Then
it
was
eighty-six,
Chernobyl
exploded
W
piaskownicy
pierwsze
znajomości
zdobył
He
made
his
first
acquaintances
in
the
sandbox
Z
jego
ulicy
paru
gości
i
on
małolacik
A
few
guys
from
his
street
and
him,
a
little
kid
Był
nieznośny
wraz
ze
swoją
małolacką
kliką
He
was
unbearable
along
with
his
little
rascal
clique
Całe
dnie
boisko
lub
na
ganku
Łysol
Whole
days
on
the
court
or
on
Łysol's
porch
Jazda
na
Tajwanie
na
kolanku
i
zapewne
stąd
Riding
a
Taiwan
bike
on
his
knees
and
probably
that's
where
it
came
from
Potem
pro,
deskorolka
pod
kapitolem
Then
pro,
skateboard
under
the
Capitol
Z
[?]
pierwsza
Olka,
pierwsze
bro
With
[?]
first
Olka,
first
bro
Pierwsza
faza
po
lolkach,
na
osiedlu
nie
plaża
First
high
after
joints,
not
a
beach
on
the
estate
Bo
gdy
wcześniej
znał
ziomka
potem
tylko
już
browniarza
Because
when
he
knew
a
dude
before,
then
only
a
beer
drinker
Się
zdarza,
z
twardymi
pierwszy
kontakt
It
happens,
first
contact
with
the
hard
ones
Dziewczyny
rozstawiane
po
kątach
Girls
scattered
around
the
corners
Imprezy,
wysoki
woltaż,
czasem
zadymy
Parties,
high
voltage,
sometimes
fights
Pierwsze
rymy
i
ich
kolportaż
na
sąsiedztwo
First
rhymes
and
their
distribution
to
the
neighborhood
Dropsy
od
drużyny
wielka
motywacja
przez
to
Drops
from
the
team,
a
big
motivation
through
that
I
wiesz
co?
robi
to
do
dziś,
pod
bit
tekst
And
you
know
what?
He
still
does
it
today,
text
under
the
beat
Gdyby
nie
tamto
dziecko
teraz
nie
byłby
kim
jest
If
it
weren't
for
that
child,
he
wouldn't
be
who
he
is
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michał Karpisz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.