Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chciałbym Się Godnie Zestarzeć (feat. Lanek)
Ich möchte in Würde altern (feat. Lanek)
Jak
będę
mieć
40
lat
Wenn
ich
40
bin,
Nie
chcę
być
raperem,
a
szczególnie
tym
co
na
backstage'u
chla
möchte
ich
kein
Rapper
sein,
und
besonders
nicht
einer,
der
backstage
säuft.
To
dla
mnie
za
wiele,
wokoło
dzieciaki
- ty
jak
stary
dziad
Das
ist
mir
zu
viel,
überall
Kids
– und
du
wie
ein
alter
Knacker.
Jak
jebany
menel
przychodzisz
i
męczysz
ich,
że
kiedyś
lepszy
był
rap
Wie
ein
verdammter
Penner
kommst
du
an
und
nervst
sie,
dass
Rap
früher
besser
war.
Weź
ty
się
kurwa
za
siebie
Kümmer
dich
verdammt
nochmal
um
dich
selbst.
Jak
ty
byłeś
młody,
to
nie
było
rynku
i
rapu
słuchało
może
parę
koła
Als
du
jung
warst,
gab
es
keinen
Markt
und
vielleicht
ein
paar
Tausend
hörten
Rap.
A
dzisiaj
se
małolat
na
jednym
singlu
jak
dobrze
pójdzie
może
dom
wybudować
Und
heute
kann
sich
ein
Kleiner
mit
einer
einzigen
Single,
wenn
es
gut
läuft,
ein
Haus
bauen.
A
ty
nagrywasz
życzenia
przy
kominku,
który
nie
jest
twój
tylko
restauratora
Und
du
nimmst
Glückwünsche
am
Kamin
auf,
der
nicht
dir
gehört,
sondern
dem
Restaurantbesitzer.
I
50
złotych
masz
cenę
za
zwykły,
a
sto
za
te,
które
się
będą
rymować
Und
50
Złoty
ist
dein
Preis
für
normale
und
hundert
für
die,
die
sich
reimen.
I
boli
cię
to,
a
nie
efekt
na
wokal
czy
jakiś
kurwa
brak
przekazu
Und
dich
schmerzt
das,
und
nicht
der
Effekt
auf
den
Gesang
oder
irgendein
verdammter
Mangel
an
Botschaft.
Kolejny
rok
spędzasz
na
jebanych
blokach,
komoda
po
babci,
nie
fura
w
garażu
Du
verbringst
ein
weiteres
Jahr
in
den
verdammten
Blocks,
Kommode
von
Oma,
kein
Auto
in
der
Garage.
Nienawidzisz
starych
znajomych
spotykać,
no
bo
cię
pytają
od
razu
Du
hasst
es,
alte
Freunde
zu
treffen,
weil
sie
dich
sofort
fragen:
"Ty
czemu
ta
twoja
kariera
już
zdycha?"
A
to
jest
twój
największy
zawód
"Warum
stirbt
deine
Karriere
schon?"
Und
das
ist
dein
größtes
Versagen.
Chciałbym
się
godnie
zestarzeć,
a
nie
z
dzieciakami
zastygnąć
przy
barze
Ich
möchte
in
Würde
altern,
und
nicht
mit
den
Kids
an
der
Bar
versacken.
Co
tydzień
pierdolić
historie
te
same,
choć
co
tydzień
trochę
zmieniane
Jede
Woche
die
gleichen
Geschichten
erzählen,
obwohl
sie
jede
Woche
ein
bisschen
anders
sind.
Wyrywać
tępe
małolatki,
a
rano
je
potem
wykopywać
za
drzwi
Dumme
junge
Mädels
aufreißen
und
sie
morgens
dann
vor
die
Tür
setzen.
Co
tydzień
pierdolić
historie
te
same,
tylko
w
innych
częściach
Warszawki
Jede
Woche
die
gleichen
Geschichten
erzählen,
nur
in
anderen
Teilen
Warschaus.
Chciałbym
się
godnie
zestarzeć,
a
nie
z
dzieciakami
zastygnąć
przy
barze
Ich
möchte
in
Würde
altern,
und
nicht
mit
den
Kids
an
der
Bar
versacken.
Co
tydzień
pierdolić
historie
te
same,
choć
co
tydzień
trochę
zmieniane
Jede
Woche
die
gleichen
Geschichten
erzählen,
obwohl
sie
jede
Woche
ein
bisschen
anders
sind.
Wyrywać
tępe
małolatki,
a
rano
je
potem
wykopywać
za
drzwi
Dumme
junge
Mädels
aufreißen
und
sie
morgens
dann
vor
die
Tür
setzen.
Co
tydzień
pierdolić
historie
te
same,
tylko
w
innych
częściach
Warszawki
Jede
Woche
die
gleichen
Geschichten
erzählen,
nur
in
anderen
Teilen
Warschaus.
Jak
byłem
młodym
raperem,
to
kiedyś
poznałem
swojego
idola
Als
ich
ein
junger
Rapper
war,
habe
ich
mal
mein
Idol
getroffen.
Liczyłem,
że
przekaże
mi
jakąś
wiedzę,
a
on
ledwo
stojąc
na
nogach
Ich
hoffte,
er
würde
mir
etwas
Wissen
vermitteln,
aber
er
stand
kaum
auf
den
Beinen.
Opowiadał
mi
o
powrocie
z
koncertu
pięcioosobowym
starym
samochodem
Er
erzählte
mir
von
der
Rückfahrt
von
einem
Konzert
in
einem
alten
Fünfsitzer.
Jak
naćpani
se
nim
jechali
w
dziesięciu,
a
w
studio
to
tylko
w
chujową
pogodę
Wie
sie
zu
zehnt
darin
bekifft
fuhren,
und
ins
Studio
nur
bei
beschissenem
Wetter
gingen.
Bywali,
bo
słabo
pić
w
deszczu
na
dworze
Sie
waren
dort,
weil
es
scheiße
ist,
im
Regen
draußen
zu
trinken.
Potem
mu
została
jeszcze
chwila
fejmu
i
wszystko
było
przetańczone
Dann
hatte
er
noch
einen
Moment
Ruhm
und
alles
war
vertanzt.
Nie
chciało
się
zagrać
koncertu
i
w
studio
posiedzieć,
by
dokończyć
projekt
Er
hatte
keine
Lust,
ein
Konzert
zu
spielen
und
im
Studio
zu
sitzen,
um
das
Projekt
zu
beenden.
Wtedy
sprzedaż
stanęła
w
miejscu
- tak
zakończył
dzień
jednodniowy
milioner
Damals
stagnierte
der
Verkauf
– so
endete
der
Tag
des
Eintagsmillionärs.
Do
pracy
teraz
iść
lipa,
bo
każdy
kojarzy
cię
z
ryja,
ej
Jetzt
zur
Arbeit
zu
gehen
ist
blöd,
weil
dich
jeder
vom
Gesicht
her
kennt,
hey.
I
będzie
ci
to
wytykał
wciąż,
"To
kurwa
ten
celebryta"
(ej)
Und
sie
werden
es
dir
immer
wieder
vorhalten:
"Das
ist
doch
dieser
verdammte
Promi"
(hey).
"Co
ty
masz
taki
czerwony
nos?
W
ile
fortuna
przepita?"
(Ej)
"Warum
hast
du
so
eine
rote
Nase?
Wie
viel
vom
Vermögen
ist
versoffen?"
(Hey).
Muszę
przyznać
że
masz
niezły
głos,
szkoda,
że
już
ci
się
nie
przyda
Ich
muss
zugeben,
du
hast
eine
gute
Stimme,
schade,
dass
du
sie
nicht
mehr
brauchen
wirst.
Chciałbym
się
godnie
zestarzeć,
a
nie
z
dzieciakami
zastygnąć
przy
barze
Ich
möchte
in
Würde
altern,
und
nicht
mit
den
Kids
an
der
Bar
versacken.
Co
tydzień
pierdolić
historie
te
same,
choć
co
tydzień
trochę
zmieniane
Jede
Woche
die
gleichen
Geschichten
erzählen,
obwohl
sie
jede
Woche
ein
bisschen
anders
sind.
Wyrywać
tępe
małolatki,
a
rano
je
potem
wykopywać
za
drzwi
Dumme
junge
Mädels
aufreißen
und
sie
morgens
dann
vor
die
Tür
setzen.
Co
tydzień
pierdolić
historie
te
same,
tylko
w
innych
częściach
Warszawki
Jede
Woche
die
gleichen
Geschichten
erzählen,
nur
in
anderen
Teilen
Warschaus.
Chciałbym
się
godnie
zestarzeć,
a
nie
z
dzieciakami
zastygnąć
przy
barze
Ich
möchte
in
Würde
altern,
und
nicht
mit
den
Kids
an
der
Bar
versacken.
Co
tydzień
pierdolić
historie
te
same,
choć
co
tydzień
trochę
zmieniane
Jede
Woche
die
gleichen
Geschichten
erzählen,
obwohl
sie
jede
Woche
ein
bisschen
anders
sind.
Wyrywać
tępe
małolatki,
a
rano
je
potem
wykopywać
za
drzwi
Dumme
junge
Mädels
aufreißen
und
sie
morgens
dann
vor
die
Tür
setzen.
Co
tydzień
pierdolić
historie
te
same,
tylko
w
innych
częściach
Warszawki
Jede
Woche
die
gleichen
Geschichten
erzählen,
nur
in
anderen
Teilen
Warschaus.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kamil łanka, Mateusz Karaś
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.