Paroles et traduction Billy Joel - "Leningrad" and Making Human Connections
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Leningrad" and Making Human Connections
\"Ленинград\" и Создание Человеческих Связей
Victor
was
born
Виктор
родился
The
spring
of
'44
Весной
'44
And
never
saw
И
никогда
не
видел
His
father
anymore
Своего
отца
больше
The
child
of
sacrifice
Ребенок
жертвы
Child
of
war
Ребенок
войны
Another
son
who
never
had
Еще
один
сын,
который
никогда
не
имел
A
father
after
Leningrad
Отца
после
Ленинграда
Went
off
to
school
Пошел
в
школу
And
learned
to
serve
his
state
И
научился
служить
своему
государству
Follow
the
rules
Следовать
правилам
And
drank
his
vodka
straight
И
пить
сводку
прямо
The
only
way
to
live
Единственный
способ
жить
Was
drown
the
hate
Было
утопить
ненависть
The
Russian
life
was
very
sad
Русская
жизнь
была
очень
грустной
And
such
was
life
in
Leningrad
И
такова
была
жизнь
в
Ленинграде
I
was
born
in
'49
Я
родился
в
'49
A
cold
war
kid
in
the
McCarthy
times
Ребенок
холодной
войны
во
времена
Маккарти
Stop
'em
at
the
38th
parallel
Остановите
их
на
38-й
параллели
Blast
those
yellow
reds
to
hell
Взрывайте
этих
желтых
красных
в
ад
Cold
war
kids
were
hard
to
kill
Дети
холодной
войны
были
трудно
убиваемыми
Under
their
desks
in
an
air
raid
drill
Под
своими
партами
во
время
учебной
тревоги
Haven't
they
heard
we
won
the
war
Разве
они
не
слышали,
что
мы
выиграли
войну
What
do
they
keep
on
fighting
for?
За
что
они
продолжают
бороться?
Victor
was
sent
Виктора
отправили
To
some
red
army
town
В
какой-то
город
Красной
Армии
Served
out
his
time
Отслужил
свое
время
Become
a
circus
clown
Стал
цирковым
клоуном
The
greatest
happiness
Самое
большое
счастье
He'd
ever
found
Которое
он
когда-либо
находил
Was
making
Russian
children
glad
Было
делать
русских
детей
счастливыми
When
children
lived
in
Leningrad.
Когда
дети
жили
в
Ленинграде
The
children
lived
in
Levittown
Дети
жили
в
Левиттауне
Hid
in
the
shelters
underground
Прятались
в
убежищах
под
землей
Til
the
soviets
turned
their
ships
around
Пока
советы
не
развернули
свои
корабли
Torn
the
Cuban
missiles
down
Сбросили
кубинские
ракеты
And
in
that
bright
October
sun
И
в
том
ярком
октябрьском
солнце
We
knew
our
childhood
days
were
done
Мы
знали,
что
наши
дни
детства
закончились
I
watched
my
friends
go
off
to
war
Я
видел,
как
мои
друзья
уходят
на
войну
What
do
they
keep
on
fighting
for?
За
что
они
продолжают
бороться?
So
my
child
and
I
came
to
this
place
Так
мои
ребенок
и
я
приехали
в
это
место
To
meet
him,
eye
to
eye
and
face
to
face
Встретить
его,
глаза
в
глаза
и
лицо
к
лицу
He
made
my
daughter
laugh
Он
заставил
мою
дочь
смеяться
Then
we
embraced
Потом
мы
обнялись
We
never
knew
what
friends
we
had
Мы
никогда
не
знали,
какие
у
нас
были
друзья
Until
we
came
to
Leningrad.
Пока
мы
не
приехали
в
Ленинград
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.