Paroles et traduction Bittereinder feat. Magdalene Minnaar - Die woud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Ons
is
die
groen
"We
are
the
green
Ons
is
die
hout
We
are
the
wood
Ons
is
die
ogies
We
are
the
eyes
Ons
is
die
woud
We
are
the
forest
Ons
is
die
takkies
We
are
the
branches
'Jy
weet
mos,
jy
weet
mos'
'You
know,
you
know'
Ons
is
die
stilte
We
are
the
silence
Ons
is
die
bos"
We
are
the
woods"
Ek
volg
'n
skoenlapper
tussen
die
bome
deur
I
follow
a
butterfly
through
the
trees
En
die
houtkappers
kan
op
hul
byle
sweer
And
the
lumberjacks
can
swear
on
their
axes
Hulle't
jou
gesien
tussen
die
stamme
sweef
They
saw
you
floating
between
the
trunks
Met
'n
rytjie
blomme
in
jou
skaduwee
geweef
With
a
rhythm
of
flowers
woven
into
your
shadow
En
die
ruigte
wat
buig
om
jou
enkels
te
soen
And
the
undergrowth
bending
to
kiss
your
ankles
En
stemmetjies
wat
fluister
van
elke
seisoen
And
little
voices
whispering
of
every
season
En
groen
en
dors
en
water
en
slange
And
green
and
thirst
and
water
and
snakes
En
'n
menigte
blare
wat
vloei
van
jou
wange
And
a
multitude
of
leaves
flowing
from
your
cheeks
En
so
groei
my
verlange
om
jou
self
te
ontmoet
And
so
my
longing
grows
to
meet
you
myself
Met
die
afdruk
van
God
en
Sy
asem
in
jou
bloed
With
the
imprint
of
God
and
His
breath
in
your
blood
En
ek
waag
self
die
diepte
agter
die
skoenlapper
aan
And
I
dare
to
venture
into
the
depths
after
the
butterfly
Dit
is
asof
sy
vlerke
my
gedagtes
verstaan
It
is
as
if
her
wings
understand
my
thoughts
Hulle
moedig
my
aan
en
my
hart
klop
nou
vinnig
They
encourage
me
and
my
heart
beats
fast
now
Die
blaredak
word
digter
en
ek
wonder
oor
die
sonlig
The
canopy
thickens
and
I
wonder
about
the
sunlight
Wat
nou
so
bietjie
melkerig
die
paadjies
laat
verdwyn
That
now
so
milky
makes
the
paths
disappear
En
uit
die
hoeke
van
my
oë
tussen
die
groen
en
die
bruin
And
from
the
corners
of
my
eyes
between
the
green
and
the
brown
Vermenigvuldig
die
bewegings
van
diertjies
wat
my
afloer
The
movements
of
little
animals
watching
me
multiply
My
voetstappe
wat
eggo
teen
die
stamme
en
die
bosvloer
My
footsteps
echoing
against
the
trunks
and
the
forest
floor
Klink
skielik
nie
alleen
nie
maar
ek
kyk
liewers
voor
my
Suddenly
don't
sound
alone
but
I'd
rather
look
ahead
En
druk
deur
die
bos
se
arms,
hoeveel
kan
daar
nog
oorbly?
And
push
through
the
forest's
arms,
how
much
can
be
left?
Dis
asof
my
hardloop
nou
stoom
kry
maar
die
bome
word
al
digter
It's
like
my
running
is
gaining
momentum
but
the
trees
are
getting
denser
Ek
byt
vas
deur
die
skrape,
die
tuimel
en
die
splinters
I
bite
through
the
scratches,
the
stumbles
and
the
splinters
Bollemakiesie
myself
flenters
maar
ek
staan
elke
keer
op
I
fall
head
over
heels
but
I
get
up
every
time
Grond
tussen
my
tande
en
die
bos
is
in
my
kop
Earth
between
my
teeth
and
the
forest
is
in
my
head
Ons
loop
kringe
in
mekaar,
ons
ontmoeting
om
die
hoek
We
walk
circles
around
each
other,
our
meeting
just
around
the
corner
Die
spasies
word
al
kleiner,
ek
word
deur
jou
wortels
ingekoek
The
spaces
are
getting
smaller,
I'm
being
buried
by
your
roots
En
nou
soek
ek
die
hart
van
die
woud
en
sy
lewe
And
now
I
seek
the
heart
of
the
forest
and
its
life
Ek
hoor
al
hoe
klop
dit
soos
die
grond
begin
bewe
I
hear
it
beating
as
the
ground
starts
to
shake
'N
stewige
dreun
groei
in
die
kreunende
bome
A
steady
thrumming
grows
in
the
groaning
trees
En
stemme
wat
vibreer
soos
lewende
drome
And
voices
vibrating
like
living
dreams
En
in
'n
oomblik
is
ek
skielik
in
'n
oopte
op
my
eie
And
in
a
moment
I
am
suddenly
in
a
clearing
on
my
own
Met
die
sagste
groen
gras
van
die
mooiste
valleie
With
the
softest
green
grass
of
the
most
beautiful
valleys
In
'n
sirkel
omsingel
deur
'n
kring
van
stamme
In
a
circle
surrounded
by
a
ring
of
trunks
En
in
die
middel
dans
'n
dwarrelwind
van
blaartjies
soos
vlamme
And
in
the
middle
dances
a
whirlwind
of
leaves
like
flames
En
die
wind
begin
sing
soos
instrumente
wat
praat
And
the
wind
begins
to
sing
like
instruments
that
speak
En
die
blare
styg
al
hoër
in
die
vorm
van
'n
ruggraat
And
the
leaves
rise
higher
and
higher
in
the
shape
of
a
spine
Klippies
wat
'n
gesig
maak...
verbeel
ek
my?
Pebbles
forming
a
face...
am
I
imagining
it?
Skielik
hoor
ek
my
eie
stem:
"wie
is
jy?"
Suddenly
I
hear
my
own
voice:
"who
are
you?"
"Ons
is
die
groen
"We
are
the
green
Ons
is
die
hout
We
are
the
wood
Ons
is
die
oë
We
are
the
eyes
Ons
is
die
woud
We
are
the
forest
Ons
is
die
takke
We
are
the
branches
'Jy
weet
mos,
jy
weet
mos'
'You
know,
you
know'
Ons
is
die
stilte
We
are
the
silence
Ons
is
die
bos"
We
are
the
woods"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Minnaar, Jaco Van Der Merwe, Peach Van Pletzen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.