Paroles et traduction Bittereinder - Die dinkdansmasjien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die dinkdansmasjien
The Think-Dance Machine
Sluk
ek
al
die
bitter
in
'n
bitsige
ontwikkeling
Do
I
swallow
all
the
bitterness
in
a
biting
development
Wat
sukkel
om
die
vinger
in
my
gesig
te
verklaar
That
struggles
to
point
the
finger
in
my
face
and
explain
Ek
wil
myself
verdedig
teen
die
stewige
beledigings
en
I
want
to
defend
myself
against
the
harsh
insults
and
Deeglik
nou
die
bewings
van
die
storm
laat
bedaar,
maar
Thoroughly
calm
the
tremors
of
the
storm
now,
but
Steek
ek
self
'n
vinger
uit,
wys
dit
altyd
terug
na
my,
I
point
a
finger
myself,
it
always
points
back
at
me,
Dis
eintlik
net
myself
met
wie
ek
eindeloos
baklei
It's
really
just
myself
with
whom
I
endlessly
fight
Vyf
vingers
in
'n
vuis,
ek
hou
daai
stry
nou
stywer
as
'n
Five
fingers
in
a
fist,
I
hold
that
fight
tighter
than
a
Minnaar
teen
'n
lyf,
my
lewe
soos
'n
eenbedryf
Lover
against
a
body,
my
life
like
a
one-act
play
So
kort
soos
een
asem,
die
tydmors
is
waansin,
As
short
as
one
breath,
the
waste
of
time
is
madness,
Dis
verbasend
hoe
vinnig
ek
kan
gaan
van
nul
tot
rasend
It's
amazing
how
quickly
I
can
go
from
zero
to
raging
Vat
dit
als
persoonlik
en
ek
bogger
elke
oomblik
op
I
take
it
all
personally
and
I
fuck
up
every
moment
Want
moontlik
is
die
woorde
selfs
nog
groter
as
my
kop
Because
possibly
the
words
are
even
bigger
than
my
head
Pop
soos
'n
ballon,
skop
vas
teen
die
grond
Pop
like
a
balloon,
kick
against
the
ground
Hip-hop
is
in
my
mond,
stop
vir
'n
sekond...
Hip-hop
is
in
my
mouth,
stop
for
a
second...
Pop
soos
'n
ballon,
skop
vas
teen
die
grond
Pop
like
a
balloon,
kick
against
the
ground
Hip-hop
is
in
my
mond,
stop
vir
'n
sekond...
Hip-hop
is
in
my
mouth,
stop
for
a
second...
Die
pols
kom
nog
duidelik,
flippin
onvermydelik,
The
pulse
is
still
clear,
flipping
inevitable,
En
ek
sê
vir
niemand
jammer
vir
die
Woord
wat
in
my
is
And
I
tell
no
one
sorry
for
the
Word
that
is
in
me
Ek
rap
vir
die
eer
van
eerlik
wees,
I
rap
for
the
honor
of
being
honest,
Elke
lyn
soos
die
pyn
van
'n
geweer
teen
jou
neus
Each
line
like
the
pain
of
a
gun
against
your
nose
Ek
weet
dis
als
te
hectic,
maar
ek
skryf
wat
ek
sien,
I
know
it's
all
too
hectic,
but
I
write
what
I
see,
Bittereinder
vat
jou
orals
soos
'n
dink-en-dans-masjien
Bittereinder
takes
you
everywhere
like
a
think-and-dance
machine
So
spring
met
jou
brein,
So
jump
with
your
brain,
Sing
die
refrein,
drink
en
verdwyn,
dink
oor
jou
pyn,
Sing
the
chorus,
drink
and
disappear,
think
about
your
pain,
Blink
in
die
sonskyn,
Shine
in
the
sunshine,
Bring
jou
eie
wyn,
piekniek
in
jou
tuin,
sink,
dis
verby
Bring
your
own
wine,
picnic
in
your
garden,
sink,
it's
over
Pop
soos
'n
ballon,
skop
vas
teen
die
grond
Pop
like
a
balloon,
kick
against
the
ground
Hip-hop
is
in
my
mond,
stop
vir
'n
sekond...
Hip-hop
is
in
my
mouth,
stop
for
a
second...
Pop
soos
'n
ballon,
skop
vas
teen
die
grond
Pop
like
a
balloon,
kick
against
the
ground
Hip-hop
is
in
my
mond,
stop
vir
'n
sekond...
Hip-hop
is
in
my
mouth,
stop
for
a
second...
Dink!
dans!
dink!
dans!
dink!
dans!
Think!
dance!
think!
dance!
think!
dance!
Vergeet
maar
van
balans!
Forget
about
balance!
Dink!
dans!
dink!
dans!
dink!
dans!
Think!
dance!
think!
dance!
think!
dance!
Dis
veels
te
Afrikaans!
It's
way
too
Afrikaans!
Rap-en-rol
nou
pappie
want
dis
diep-hop
hierdie,
Rap-and-roll
now
daddy
because
this
is
deep-hop,
'N
knie-skop
liedjie,
kyk
jy
wieg
tog
'n
bietjie
A
knee-kick
song,
look
you
sway
a
little
Dis
nie
dubstep
nie,
maar
mens
kan
dans
op
'n
flikkerlig
It's
not
dubstep,
but
you
can
dance
on
a
flicker
Nie
deel
van
'n
trend
nie
nou's
die
tieners
maar
skrikkerig
Not
part
of
a
trend,
now
the
teenagers
are
scared
Maar
ons
brand
met
'n
lig
wat
vir
eeue
al
skyn
But
we
burn
with
a
light
that
has
been
shining
for
centuries
En
ons
weet
jy
gaan
ons
nooi
vir
daai
piekniek
in
jou
tuin
And
we
know
you're
going
to
invite
us
to
that
picnic
in
your
garden
Vra
vir
Arcade
Fire:
"oh,
we
used
to
wait...
Ask
Arcade
Fire:
"oh,
we
used
to
wait...
"Nou
skree
my
stem
die
hardste:
"sing
weer
die
refrein!"
"Now
my
voice
screams
the
loudest:
"sing
the
chorus
again!"
Hou
op
om
ons
te
verveel,
Stop
boring
us,
Speel
daai
ander
deel
weer,
Play
that
other
part
again,
Ek's
lus
vir
saamskree,
o,
maak
tog
my
keel
seer
I
feel
like
singing
along,
oh,
please
make
my
throat
sore
Speel
hom
meer
as
twee
keer,
Play
it
more
than
twice,
'Seblief
'seblief
meneer,
weer,
weer,
weer,
weer,
weer,
weer,
weer!
'Please
'please
sir,
again,
again,
again,
again,
again,
again,
again!
Dink!
dans!
dink!
dans!
dink!
dans!
Think!
dance!
think!
dance!
think!
dance!
Vergeet
maar
van
balans!
Forget
about
balance!
Dink!
dans!
dink!
dans!
dink!
dans!
Think!
dance!
think!
dance!
think!
dance!
Dis
veels
te
Afrikaans!
It's
way
too
Afrikaans!
So
vorm
jou
opinies
en
deel
dit
tog
met
ons,
man
So
form
your
opinions
and
share
them
with
us,
man
Ons
skryf
vir
al
die
tannies
voor
die
kassie
en
die
jongspan
We
write
for
all
the
aunties
in
front
of
the
box
and
the
youngsters
Oupas
wat
ons
taal
praat,
tieners
met
'n
ruggraat
Grandpas
who
speak
our
language,
teenagers
with
a
backbone
Die
sieners
in
die
suburbs
en
die
sinieses
wat
ons
haat
The
seers
in
the
suburbs
and
the
cynics
who
hate
us
(Die
sinieses
wat
ons
haat)
(The
cynics
who
hate
us)
(Die
sinieses
wat
ons
haat)
(The
cynics
who
hate
us)
(Die
sinieses
wat
ons
haat)
(The
cynics
who
hate
us)
(Dis
veels
te
Afrikaans)
(It's
way
too
Afrikaans)
(Dis
veels
te
Afrikaans)
(It's
way
too
Afrikaans)
(Dis
veels
te
Afrikaans)
(It's
way
too
Afrikaans)
Dink!
dans!
dink!
dans!
dink!
dans!
Think!
dance!
think!
dance!
think!
dance!
Vergeet
maar
van
balans!
Forget
about
balance!
Dink!
dans!
dink!
dans!
dink!
dans!
Think!
dance!
think!
dance!
think!
dance!
Dis
veels
te
Afrikaans!
It's
way
too
Afrikaans!
(Dis
veels
te
Afrikaans)
(It's
way
too
Afrikaans)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaco Van Der Merwe, Louis Minnaar, Peach Van Pletzen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.