Black Alien - Carta pra Amy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Black Alien - Carta pra Amy




Carta pra Amy
Letter to Amy
vai o maltrapilho bem-vestido, mulambo perfumado
There goes the well-dressed ragamuffin, the perfumed rag
Faz mais um furo no cinto, faz mais sentido
Makes another hole in the belt, makes more sense
Fluindo no instinto, magro e drogado
Flowing on instinct, skinny and drugged
Listen to the lesson, lição sem vinho tinto, mil grau
Listen to the lesson, lesson without red wine, thousand degrees
Sessenta e blau o grau alcoólico do Absinto
Sixty-six blau, the alcoholic grade of Absinthe
Cheiro de flamboyant no recinto e tal
Smell of flamboyant in the enclosure and such
Também tem cheiro de inveja
There's also a smell of envy
Boiando no assunto que nem vitória régia
Floating on the subject like a victoria regia
E o que rege a, planejo, Deus ri, mas admira a minha estratégia
And what governs, I plan, God laughs, but admires my strategy
Até que o significado da palavra se dilui
Until the meaning of the word fades
Ainda sou o Gustavo, filho de Dona Gizelda e Seu Rui
I'm still Gustavo, son of Dona Gizelda and Seu Rui
Boa ideia pra deleite da platéia
Good idea for the audience's delight
Vai que vai, eu fui que fui
Go on, I went
Pego as nuvens nas mãos e torço a chuva delas
I take the clouds in my hands and twist their rain
Segura de baixo meu bem, é o esculacho, preparem suas umbrellas
Hold on tight my dear, it's the backlash, prepare your umbrellas
Vencer a mim mesmo é a questão, questão que não me vence
Overcoming myself is the issue, an issue that doesn't defeat me
Minha cabeça falante fala pra caralho
My talking head talks a lot
E my talking head stop makin' sense
And then my talking head stops makin' sense
Eu vim de onde tudo é imediato, descalço e no sapato
I came from where everything is immediate, I'm barefoot and in shoes
Quando legalizarem a planta, qual vai ser o seu assunto? Cara chato
When they legalize the plant, what will be your subject? Annoying guy
Habito as fronteiras da travessia do espelho, point of no return
I inhabit the borders of the mirror crossing, point of no return
No confinamento as paredes são minhas páginas de cimento
In confinement, the walls are my cement pages
Babylon burn
Babylon burn
Jurei por Deus que ia acertar as contas
I swore to God I'd settle the score
E lembrei que é Deus quem acerta as contas
And then I remembered that God is the one who settles the score
Ele acerta no início, no meio, e no fim das contas
He gets it right at the beginning, middle, and end of the day
Quem somos nós nesse mundo complicado?
Who are we in this complicated world?
Danger zone, sou mais um
Danger zone, I'm just another one
Sente o som e o peso da pata do pirata sem garrafa de rum
Feel the sound and the weight of the pirate's foot without a bottle of rum
Mostre-me um homem são e eu o curarei
Show me a sane man and I will cure him
You're runnin and you're runnin' and you're runnin' away
You're runnin and you're runnin' and you're runnin' away
Não posso correr de mim mesmo eu sei
I can't run from myself I know
Nunca mais é tempo demais
Never again is too much time
Baby, o tempo é rei
Baby, time is king
Em febre constante e o dom da cura
In constant fever and the gift of healing
Nem mais um instante sem o som e a fúria
Not even another moment without the sound and the fury
Não posso correr de mim mesmo eu sei
I can't run from myself I know
Nunca mais é tempo demais
Never again is too much time
Baby, o tempo é rei
Baby, time is king
Se um dia a coragem foi líquida, agora ela é sólida, irmão
If one day courage was liquid, now it is solid, brother
Tenho não que lidar com a vida
I have not only to deal with life
Lido com ela sem e sem então
I deal with it without powder and without mercy then
Sozinho eu em companhia, ligado
Alone I'm in bad company, you know
Nem durmo mais tanto
I don't even sleep that much anymore
Linha por linha, de café e águinha
Line by line, coffee and water
Sempre hidratado pro próximo pranto
Always hydrated for the next cry
O sol nasce e eu trabalho, eu trabalho e o sol se põe
The sun rises and I work, I work and the sun sets
Vagabundo acha que é fácil, não trabalha e supõe
Vagrant thinks it's easy, doesn't work and just assumes
Que se eu não mudar, nada muda
That if I don't change, nothing changes
Vários furos de brasa na bermuda, insone
Several holes of embers in my bermuda shorts, insomniac
O ano voa, cochilo em maio
The year flies, nap in May
Sonho com o ensaio e tem o panetone
I dream of the rehearsal and there's already the panettone
Juventude sônica, 1% de chance, 99 de
Sonic youth, 1% chance, 99 faith
Minha trajetória é orgânica que nem o meu café
My trajectory is organic like my coffee
Às cinco em ponto encontro vocês
At five o'clock I'll meet you guys
Tenho um aneurisma marcado pras seis, pontual
I have an aneurysm scheduled for six, on time
Viciado em caos, amanhã tudo outra vez, Ritual de Lo Habitual
Addicted to chaos, tomorrow everything again, Ritual de Lo Habitual
E o que eu quero e o que eu preciso
And what I want and what I need
Nem se reconhecem quando se encontram na rua
They don't even recognize each other when they meet on the street
Faço o que é preciso, você me conhece
I do what it takes, you know me
Meu canto te encontra na rua
My singing finds you on the street
onde Kurt é rei, Rakim é deus, Nina Simone manda
Where Kurt is king, Rakim is god, Nina Simone rules
Extrapunk é lei, então toca o play do Black Flag na varanda
Extrapunk is law, so play Black Flag on the porch
Mostre-me um homem são e eu o curarei
Show me a sane man and I will cure him
You're runnin' and you're runnin' and you're runnin' away
You're runnin and you're runnin' and you're runnin' away
Não posso correr de mim mesmo eu sei
I can't run from myself I know
Nunca mais é tempo demais
Never again is too much time
Baby, o tempo é rei
Baby, time is king
Em febre constante e o dom da cura
In constant fever and the gift of healing
Nem mais um instante sem o som e a fúria
Not even another moment without the sound and the fury
Não posso correr de mim mesmo eu sei
I can't run from myself I know
Nunca mais é tempo demais
Never again is too much time
Baby, o tempo é rei
Baby, time is king
Mostre-me um homem são e eu o curarei
Show me a sane man and I will cure him
You're runnin' and you're runnin' and you're runnin' away
You're runnin and you're runnin' and you're runnin' away
Não posso correr de mim mesmo eu sei
I can't run from myself I know
Nunca mais é tempo demais
Never again is too much time
Baby, o tempo é rei
Baby, time is king
Em febre constante e o dom da cura
In constant fever and the gift of healing
Nem mais um instante sem o som e a fúria
Not even another moment without the sound and the fury
Não posso correr de mim mesmo eu sei
I can't run from myself I know
Nunca mais é tempo demais
Never again is too much time
Baby, o tempo é rei
Baby, time is king





Writer(s): Mbeattz, Tiago Da Cal Alves, Gustavo De Almeida Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.