Black Tiger - D'Wohret - traduction des paroles en anglais

D'Wohret - Black Tigertraduction en anglais




D'Wohret
The Truth
D'Wohret isch e Tisch mit ere Fläsche und eme Glas druf!
The truth is like a table with a bottle and a glass upon it!
Ich weiss du verstosch das uf dr erscht Momänt nit,
I know you might not grasp it at first,
Doch dänk mit, denn wirsch am Änd nit an dr Ufgob schittere
But think it through, and you won't fail the task in the end,
Und di Bewusstsii erwittere!
And you'll expand your consciousness!
Ich hoff, ich verschtand di Vrschtand mit Stil z'ernähre,
I hope to nourish your understanding with style,
Denn ich wött dr das Ganze ame Biischpil erkläre.
Because I want to explain it all with an example.
Klar, s'wär liicht z'behaupte, dass i wüsst, was d'Wohret wär!
Sure, it would be easy to claim that I know what the truth is!
Glaub mr nit, i würd mr das erlaube, ach wohär!
Don't believe me, I wouldn't allow myself that, oh where from!
Ich wött euch nume'ne mathematischi Formle vorstelle
I just want to present you with a mathematical formula
Und ich hoff, ihr wärdet eurne Kollege drvo Vrzelle,
And I hope you'll tell your friends about it,
Denn hätti d'Menschheit das Vrschtande, gäbti's kei Krieg.
Because if humanity had this understanding, there would be no war.
Aber bevor de meinsch i lieg, fang i a mit däm Lied.
But before you think I'm lying, I'll start with this song.
Nämme mr eifach 4 Type, s'isch egal wie sie heisse,
Let's take four people, it doesn't matter what their names are,
Wo zum Bischpil in ere Beiz e Quatratische Tisch umkreise.
Who, for example, are circling a square table in a bar.
Uf däm Tisch schtoht e volli Fläsche Rote und e Glas.
On this table stands a full bottle of red wine and a glass.
In däm Song goht's genau um die 3 Sache, merk dr das!
This song is about those 3 things, remember that!
Uf jedefall hän alli Vier scho zimmlig ein dinn,
Anyway, all four of them have already had quite a bit to drink,
Und s'het nume no ei Glas, doch do meint dr erscht,
And there's only one glass left, but then the first one says,
Das sigi nit schlimm:
That's not a problem:
"Gi'mr das Glas, rächts vo dere Fläsche, schän emol i!"
"Give me the glass, to the right of that bottle, pour me some!"
Sait'r siim Kumpel Vis-a-vis, doch sait "Spinsch,
He says to his buddy across the table, but he says "Are you crazy,
Was dänksch dr drbi?
What are you thinking?
Beleidig mi nit, und sowiso das Glas stoht links drvo"
Don't insult me, and anyway, the glass is to the left of it"
Z'erscht lache beidi: "Hei das ka doch numme vom trinke cho"
At first, both laugh: "Hey, that can only come from drinking"
Für keine schtimmts e so und e so kömme sie sich in d'Hoor,
Neither one agrees, and so they get into each other's hair,
Könne sich nit druff einige und schlön ihri Meinige vor.
They can't agree and they throw their opinions around.
Sait dr einti:"Nai, das'isch nit Wohr!" Sait dr andri:"Doch!"
One says: "No, that's not true!" The other says: "Yes, it is!"
So goht das här und hi, hi und här, noch und noch.
It goes back and forth, back and forth, on and on.
Und wäre die beide Bärnr döntii's:"Neiii! Mooouuu!
And if those two were bears, they'd say: "Nooo! Mooo!
Neiii! Mouuuu! Neiiii! Mooouuu!"
Nooo! Moo! Nooo! Moo!"
Es isch jo bekannt, wenn zwei sich schtritte, do freut sich dr dritti,
It's well known, when two people fight, the third one rejoices,
In däm Fall, aber nit, wil git sich als Ma vo dr Mitti
In this case, however, not, because he presents himself as the man in the middle
Und Sait: "I muess euch Brämse! Suscht sind ihr morn no dra!
And says: "I have to stop you! Otherwise, you'll still be at it tomorrow!
Und zwar isch's ganz klar, das Glas, das schtoht vorne dra!
And it's quite clear, that glass, it's standing right in front!
I begriff das nit! E so viil Schtitt wäge e bizli Wi!?!"
I don't get it! So much fighting over a little wine!?!"
Do Ergrifft dr letscht vo dene Vier s'Wort und mischt sich dri:
Then the last of the four takes the floor and joins in:
"I seh kei Glas, nume e Fläsche und zwar eini uf däm Tisch!
"I don't see a glass, only a bottle, and one on the table!
Und waisch was? Das isch, mein ich, e so wie's au wirklich isch!"
And you know what? That is, I think, how it really is!"
Schlussändlich hän alli vier im guete Glaube d'Wohret pachtet
In the end, all four of them have grasped the truth in good faith
Und jede het gmeint, dass'r wirklich uf sini Auge und Ohre achtet,
And each one thought that he really paid attention to his eyes and ears,
Eigentlich sehn alli 4 s'glich, doch sie sind blinder als blind,
Actually, all four see the same thing, but they are blinder than blind,
Denn die ganzi Wohret sehT me nume, wenn dr Blickwinkel Schtimmt... und
Because you only see the whole truth if the perspective is right... and
D'Wohret isch e Tisch mit ere Fläsche und eme Glas druf!
The truth is like a table with a bottle and a glass upon it!
Ich weiss, du vrschtosch das uf dr erscht Momänt nit.
I know, you might not understand it at first.
Doch dänk mit, denn wirsch am Änd nit an dr Ufgob schittere
But think it through, and you won't fail the task in the end
Und dii Bewusstsii erwitere!
And you'll expand your consciousness!
Nämet das Lied, s'brucht biz Zit zum Rife.
Take this song, it takes some time to mature.
S'gäbti kai Krieg, würdes alli begriffe.
There would be no war, if everyone understood it.
Me sötti sich nie nume uf öbbis vrschtiffe.
One should never just fixate on one thing.
Wär het sich bemiet das Lied do z'Begriffe?
Who has taken the trouble to understand this song?





Writer(s): Urs Baur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.