Blazin'Daniel - Löwe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blazin'Daniel - Löwe




Löwe
Lion
Früher hab ich euch mein Herz geschenkt
I used to give you my heart, girl
Wie Martin Luther schrieb ich Thesen über's Leben auf ein Pergament
Like Martin Luther, I wrote theses about life on parchment
Und packte meine Seele in ein Versfragment
And packed my soul into a verse fragment
Und lernte auf ganz neue Art und Weise meine Schmerzen kennen
And learned to know my pain in a whole new way
Ich wollt mich selbst vor ein paar Jahr'n beerdigen
I wanted to bury myself a few years ago
Doch merkte dann ich will viel lieber euch zum Sterben bringen
But then I realized I'd much rather bring you to your knees
Das war der Tag, an dem mein Neues Ich geboren war
That was the day my new self was born
Und von meinem alten Ich der Todestag
And the death day of my old self
Ich muss zwar nicht mehr wegen Depressionen zu Ärzten rennen
I no longer have to run to doctors for depression
Doch wenn du permanent gefickt wirst
But when you're constantly being screwed over
Änderst du dich sehr schnell, denn
You change very quickly, because
Wenn jeder in deim Freundeskreis dich runterdrückt wundert's dich
When everyone in your circle pushes you down, you won't be surprised
Wohl nicht mehr, wenn du anfängst dich zurückzuziehen ins Dunkle
Anymore when you start to withdraw into the darkness
Bis du niemanden mehr hast, am Ende blieb mir nur noch Hass
Until you have no one left, in the end, all I had left was hate
Weshalb die Arroganz bedeckt, was ich mit Liebe nicht mehr schaff
Which is why arrogance covers what I can no longer manage with love
Und ja, der Angriff auf mein Herz war ein kriegerischer Akt
And yes, the attack on my heart was an act of war
Der mich veranlasste mein Herz vor euch zu schließen wie ein Fach
That caused me to close my heart to you like a compartment
Ich traf auf widerliches Pack
I met some disgusting scum
Die Menschen zielten darauf ab mich zu verbiegen
People aimed to bend me to their will
Doch geklappt hat's nicht, jetzt zieh ich aus dem Hass
But it didn't work, now I draw from hate
Meinen Profit, ich hab mein Leben nie auf Knien verbracht
My profit, I never lived my life on my knees
Und werd auch niemals kriechen für ein Schatz
And I'll never crawl for a treasure
Der mich am Ende nur noch unzufriedener macht
That will only make me more dissatisfied in the end
Jahrelang in Fötus Pose, heut gibt es womöglich Tote
Years in fetal position, today there might be casualties
Wenn ich mit den Zacken meiner Königskrone in dich stoße
When I stab you with the prongs of my royal crown
Ich brüll wie ein Löwe, Antilopen rennen um ihr Leben
I roar like a lion, antelopes run for their lives
Jeder will nach oben, aber jeder ist mir untergeben
Everyone wants to the top, but everyone is beneath me
Sie wollten die Dämonen in mir austreiben wie'n Exorzist
They wanted to exorcise the demons in me like an exorcist
Doch wenn der Boss auf record klickt, switcht er um zum Terrorist
But when the boss hits record, he switches to terrorist
Du hältst das Gesetz vor dich, und hoffst, dass ich verstumme
You hold the law in front of you, hoping I'll fall silent
Bis du merkst, dass mein Wortschatz
Until you realize that my vocabulary
Endlos skalierbar, wie ein Vektor ist
Is infinitely scalable, like a vector
Ich muss aufpassen bei jedem Schritt, denn diese Leute stalken mich
I have to watch every step, because these people are stalking me
Sie stellen mich vor Gericht, und fragen was aus mir geworden ist
They put me on trial and ask what has become of me
Forder mich heraus, und find es raus was im Verborg'nen ist
Challenge me and find out what's hidden
Doch rechne nicht damit, dass es in deinem Ohr der Norm entspricht
But don't expect it to fit the norm in your ear
Pass auf, wenn du mir Worte gibst, die du nicht hältst
Be careful when you give me words you don't keep
Sonst tun die Worte, die danach aus meinem Mund kommen
Otherwise, the words that come out of my mouth afterwards
Weh so wie ein Dornenstich
Will hurt like a thorn prick
Wär die Kunstfreiheit nicht hätt ich lebenslang für Mord gekriegt
If it weren't for artistic freedom, I would have gotten life for murder
Wie oft hast du mich angezeigt und einen Korb gekriegt?
How many times have you reported me and been rejected?
Ich bin nicht schwach, nur weil ich physischer Gewalt
I'm not weak just because I turned my back on physical violence
Längst meinen Rücken kehrte als ich merkte Lyrik ist wie Blei
A long time ago when I realized lyrics are like lead
Und meine Lyrik macht dich kalt, wie eine Nacht in Winterfell
And my lyrics make you cold, like a night in Winterfell
Da hilft dir auch kein dicker Pelz, du gehst unter wie Mister Phelps
Even a thick fur won't help you, you'll go down like Mr. Phelps
Du bist mir unterlegen, an mein'n Wortspielen zerbrichst du schnell
You are inferior to me, you break quickly on my wordplay
Denn mein IQ liegt bei einem Monatssatz des Kindergeldes
Because my IQ is equivalent to a month's worth of child benefit
Dir fehlt jede Kraft, um dich mit breiter Brust vor mich zu stellen
You lack the strength to stand before me with your chest puffed out
Du bist nicht hell, du bist einfach nur'n Hund
You're not bright, you're just a dog
Der in der Clique bellt
Barking in the pack
Doch Blazin kommt von allen Seiten bis du von der Klippe fällst
But Blazin' comes from all sides until you fall off the cliff
Doch das erblickst du nicht wie noch einmal das Licht zur Welt
But you won't see that like the light of the world again
Reimketten so nobel wie Ritz Hotels, du fickst dich selbst
Rhyme chains as noble as Ritz Hotels, you screw yourself
Bei Beef, denn geht's um Rap bin ich der Sturm und du das Mittelfeld
When it comes to beef, when it comes to rap, I'm the storm and you're the midfield
Jahrelang in Fötus Pose, heut gibt es womöglich Tote
Years in fetal position, today there might be casualties
Wenn ich mit den Zacken meiner Königskrone in dich stoße
When I stab you with the prongs of my royal crown
Ich brüll wie ein Löwe, Antilopen rennen um ihr Leben
I roar like a lion, antelopes run for their lives
Jeder will nach oben, aber jeder ist mir untergeben
Everyone wants to the top, but everyone is beneath me
Sie wollten die Dämonen in mir austreiben wie'n Exorzist
They wanted to exorcise the demons in me like an exorcist
Doch wenn der Boss auf Record klickt, switcht er um zum Terrorist
But when the boss hits record, he switches to terrorist
Du hältst das Gesetz vor dich, und hoffst, dass ich verstumme
You hold the law in front of you, hoping I'll fall silent
Bis du merkst, dass mein Wortschatz
Until you realize that my vocabulary
Endlos skalierbar, wie ein Vektor ist
Is infinitely scalable, like a vector
Vertrauen in einen Menschen stecken endet meist verhängnisvoll
Putting trust in a person usually ends disastrously
Ich teil mit Jesus so einiges, ich häng am Kreuz
I share a lot with Jesus, I hang on the cross
Ich wurde letztes Jahr verraten von meim besten Freund
I was betrayed last year by my best friend
Und du hast keine Ahnung, aber redest letztlich Zeug
And you have no idea, but you still talk shit
Von dem du nichts verstehst, du willst den King am Boden sehen
About things you don't understand, you want to see the king on the ground
Doch ehe das passiert, wirst du Shirin David oben ohne sehen
But before that happens, you'll see Shirin David topless
Ehe das passiert reißt du den Mund auf ohne Stromgerät
Before that happens, you'll open your mouth without a stun gun
Und ehe das passiert ist Cindy Marzhan fotogen
And before that happens, Cindy Marzahn is photogenic
Das Leben ist im Grunde wunderschön so wie ein Rosenbeet
Life is basically beautiful like a rose bed
Doch manchmal musst du Rosen pflücken und dann muss es Tote geben
But sometimes you have to pick roses and then there have to be casualties
Für manche ist's zu spät, es gibt kein Weg um nochmal umzukehren
For some it's too late, there's no way to turn back
Du kannst reden was du willst, sie wollen den Grund nicht hören
You can say what you want, they don't want to hear the reason
Deren Meinung steckt seit Jahren in deren Köpfen fest
Their opinion has been stuck in their heads for years
Wie Kugeln, doch mein Ego, ist was, was sich nicht durchlöchern lässt
Like bullets, but my ego is something that can't be pierced
Mein Ruf eilt mir voraus, aber ein Ruf entsteht durch Lästermäuler
My reputation precedes me, but a reputation is created by gossipmongers
Die selbst was verbockten und jetzt erzählen
Who screwed up themselves and now tell stories
Dass ich ein schlechter Freund war
That I was a bad friend
Glaub nicht alles was du hörst, das Einzige was stimmt ist, dass
Don't believe everything you hear, the only thing that's true is that
Ich mich nicht ficken lassen, wenn du Scheiße über Dritte quatschst
I won't let you fuck with me when you talk shit about third parties
Die meisten Dinge, die du hörst, haben so niemals stattgefunden
Most of the things you hear never happened that way
Aus Fan wurd Freund, aus Freund wurd Feind
Fan turned friend, friend turned foe
Und aus Feinden dann Ascheklumpen
And foes turned to ashes
Jahrelang in Fötus Pose, heut gibt es womöglich Tote
Years in fetal position, today there might be casualties
Wenn ich mit den Zacken meiner Königskrone in dich stoße
When I stab you with the prongs of my royal crown
Ich brüll wie ein Löwe, Antilopen rennen um ihr Leben
I roar like a lion, antelopes run for their lives
Jeder will nach oben, aber jeder ist mir untergeben
Everyone wants to the top, but everyone is beneath me
Sie wollten die Dämonen in mir austreiben wie'n Exorzist
They wanted to exorcise the demons in me like an exorcist
Doch wenn der Boss auf Record klickt, switcht er um zum Terrorist
But when the boss hits record, he switches to terrorist
Du hältst das Gesetz vor dich, und hoffst, dass ich verstumme
You hold the law in front of you, hoping I'll fall silent
Bis du merkst, dass mein Wortschatz
Until you realize that my vocabulary
Endlos skalierbar, wie ein Vektor ist
Is infinitely scalable, like a vector





Writer(s): Blazin'daniel, Daniel Koch, Kinex


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.