Bläck Fööss - Familijedach. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bläck Fööss - Familijedach.




Familijedach.
Family Roof.
Hück sin se widder ens all beienei
Today they are all together again
Tant Ännie met Anhang, de Jupp kütt allein
Aunt Annie with her entourage, Jupp comes alone
Tant Rosa met Enkel, de Schäng kütt met Frau
Aunt Rosa with her grandchildren, Schäng comes with his wife
Un et Zilli mem Mattes, jo es miestens bla
And Zilli with Mattes, yeah he's usually pale
Alles en allem jot 50 Mann
All in all a good 50 men
Un die fange jetz all an zo sengen an
And they all start singing now
Wenn sich de Famillich triff
When the family meets
Kütt nur von allem et Bess op de Desch
Only the best of everything comes on the table
Dann wed jesonge, jeschwaad un jelaach
Then there is singing, talking and laughing
Dat jit en herrlich, herrlich, herrlich
That's a wonderful, wonderful, wonderful
Dat jit en herrlich lange Naach
That's a wonderfully long night
Dat jit en herrlich, herrlich, herrlich
That's a wonderful, wonderful, wonderful
Dat jit en herrlich lange Naach
That's a wonderfully long night
Et Rosa käut Printe, de Hein köpp e Ei
Rosa chews gingerbread, Hein eats an egg
Tant Traut hät wie emmer jet Natron dobei
Aunt Traut has baking soda with her as always
Et vürnehme Nies un de Schäng schlürfen Sekt
The snooty Nies and Schäng sip champagne
Die 400 Häppcher, jo die sin längs schon weg
The 400 snacks, yeah they're already gone
Päuel hät noch jrad en Mettwoosch erwisch
Päuel just caught a meatball
Die loch ungerm Desch zwesche Erdnöss un Chips
They land under the table between peanuts and chips
Wenn sich de Famillich triff
When the family meets
Kütt nur von allem et Bess op de Desch
Only the best of everything comes on the table
Dann wed jesonge, jeschwaad un jelaach
Then there is singing, talking and laughing
Dat jit en herrlich, herrlich, herrlich
That's a wonderful, wonderful, wonderful
Dat jit en herrlich lange Naach
That's a wonderfully long night
Dat jit en herrlich, herrlich, herrlich
That's a wonderful, wonderful, wonderful
Dat jit en herrlich lange Naach
That's a wonderfully long night
De Klös sät Dat Kölsch, dat schmeck ävver jot
Klös says the Kölsch, that tastes really good
Dobei us jlasije Äuelcher lood
With that, he sipped on some elderflower cordial
Ich könnt se bütze, die Bierbrauerei
I could kiss them, the brewery
Sät dropp et Änn un zapp sich noch ein
Says Änn and taps herself another one
Et Käth zeich Brilliante - an jeder Hand zwei
Käth draws brilliants - two on each hand
Ich hanner noch mieh sät et janz neverbei
I have even more behind me, she says, it's never over
De Pänz sin am knaatsche un wulle noh Huss
The kids are fidgeting and want to go home
Do klopp et von unger No maht entlich Schluss!
Then there's a knock from below: finally, it's over!
Mensch, wo die Zick blied, schon Veedel op Ein
My, where does the time go, it's already a quarter to one
Drum sprich jetz zom Schluß noch ens de Onkel Hein
So now, in conclusion, let Uncle Hein have his say
Freut euch des Lebens, nur so hat es Sinn
Enjoy life, that's the only way
Do fällt em de Äsch en et Wingglas erinn
His ashes fall into his wine glass
Wenn sich de Famillich triff
When the family meets
Kütt nur von allem et Bess op de Desch
Only the best of everything comes on the table
Dann wed jesonge, jeschwaad un jelaach
Then there is singing, talking and laughing
Dat jit en herrlich, herrlich, herrlich
That's a wonderful, wonderful, wonderful
Dat jit en herrlich lange Naach
That's a wonderfully long night
Dat jit en herrlich, herrlich, herrlich
That's a wonderful, wonderful, wonderful
Dat jit en herrlich lange Naach
That's a wonderfully long night
Un och de Nohberschaff blief dobei wach
And even the neighbors stayed awake
Un Ühm der jück Jebootsdach hätt
And the uncle who had his birthday today
Jo litt schon zig Veedel op Aach em Bett
Yeah, he's already been lying in bed on his back for hours





Writer(s): D. Jaenisch, E. Stoklosa, G. Lückerath, H. Knipp, H. Priess, P. Schütten, T. Engel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.