Paroles et traduction Bläck Fööss - Unser Bäumche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unser Bäumche
Our Little Tree
Hellichovend
kom
eran,
dä
Papp,
dä
wor
op
Jöck
Christmas
Eve
arrived,
Dad
was
out
on
a
spree
De
Mamm
hatt
övverall
jesook
un
saht:,,
Wo
es
dä
Jeck?!"
Mom
had
looked
everywhere
and
said,
"Where
is
that
silly
goose?!"
Do
feel
ehr
en,
hä
moht
jo
noch
e
Bäumche
kaufe
jonn
Then
it
dawned
on
her,
he
was
still
out
buying
a
tree
Op
Hellichovend,
typisch
Schäng!
Wä
wollt
sollt
dat
verstonn!
On
Christmas
Eve,
typical
Cologne!
Who
could
understand
that!
Et
woodten
Vier,
et
woodten
Fünf,
de
Dämmrung
trok
ald
op,
Four
o'clock,
five
o'clock,
dusk
was
already
setting
in,
Do
kom
jet
Kleines,
kromm
un
scheef,
die
Stroß
zum
Huus
erop.
Then
something
small,
crooked
and
lopsided
came
up
the
street.
Lch
hatt
in
dann
als
eetz
erkannt
un
reef:"et
Bäumche
kütt!"
I
recognized
him
right
away
and
shouted,
"The
little
tree
is
coming!"
De
Mamm,
die
saht,
als
sie
et
soch:,,
Mein
Jott
dat
jitt
et
nit!"
Mom,
when
she
saw
it,
said,
"My
God,
that
can't
be
real!"
Unser
Bäumche,
oh
Tannenbaum
Unser
Bäumche,
dat
wor
ne
Draum
Our
little
tree,
oh
Christmas
tree,
our
little
tree,
it
was
a
dream
Unser
Bäumche
verjess
ich
nie...
Our
little
tree,
I'll
never
forget
it...
Nä,
su
ne
schöne
Baum,
dä
krijje
mer
niemols
mih!
No,
such
a
beautiful
tree,
we'll
never
get
one
like
that
again!
Dä
Papp,
dä
wor
janz
stolz
un
saht:,,
Es
dä
nit
wunderschön?!"
Dad,
he
was
quite
proud
and
said,
"Isn't
it
beautiful?!"
De
Mamm,
die
wor
am
laache:,,
Jo,
winnigstens
es'
he
jrön...!"
Mom,
she
was
laughing,
"Well,
at
least
it's
green...!"
Dot
Bäumche
wor
noch
nit
ens
huh,
doför
unheimlich
krumm,
The
little
tree
wasn't
even
tall,
but
incredibly
crooked,
De
Mamm,
die
saht:,,
Dat
scheefe
Ding,
dat
kriss
Do
nit
zom
Stonn!"
Mom
said,
"You
won't
get
that
lopsided
thing
to
stand
up!"
Der
Papp,
janz
drüch:,,
No
waat
ens
av,
hä
es
jo
noch
janz
rüh!
Dad,
very
dryly,
"Just
wait
and
see,
it's
still
very
young!
Wann
do
eetz
alles
dran
es,
erkenns
De
dä
nit
mih"
When
everything
is
on
it,
you
won't
even
recognize
it
anymore"
Dot
Bäumche
links,
en
Fläsch
Schabau
rääts
unger'm
Ärm
jeklemmp,
The
little
tree
on
the
left,
a
bottle
of
Schabau
clamped
under
his
right
arm,
Dot
wor
et
Letzte,
wat
ich
sohch,
als
hä
en't
Zemmer
jingk...
Unser
Bäumche
That
was
the
last
thing
I
saw
as
he
went
into
the
room...
Our
little
tree
Unser
Bäumche,
oh
Tannenbaum
Unser
Bäumche,
dat
wor
ne
Draum
Our
little
tree,
oh
Christmas
tree,
our
little
tree,
it
was
a
dream
Unser
Bäumche
verjess
ich
nie...
Our
little
tree,
I'll
never
forget
it...
Nä,
su
ne
schöne
Baum,
dä
krijje
mer
niemols
mih!
No,
such
a
beautiful
tree,
we'll
never
get
one
like
that
again!
Unser
Bäumche,
oh
Tannenbaum
Unser
Bäumche,
dat
wor
ne
Draum
Our
little
tree,
oh
Christmas
tree,
our
little
tree,
it
was
a
dream
Unser
Bäumche
verjess
ich
nie...
Our
little
tree,
I'll
never
forget
it...
Nä,
su
ne
schöne
Baum,
dä
krijje
mer
niemols
mih!
No,
such
a
beautiful
tree,
we'll
never
get
one
like
that
again!
Die
Dör,
die
schloss
hä
immer
av
et
darf
im
keiner'
ren,
He
kept
closing
the
door,
no
one
was
allowed
to
enter,
Denn
keiner
sollt
dat
Wunder,
dat
do
passeerte,
sinn!
Because
no
one
should
see
the
miracle
that
was
happening
there!
Zoeets
wor
hö
am
säge
- dä
Baum
wor
doch
su
klein
...!
Sometimes
he
was
muttering
- the
tree
was
so
small
after
all...!
Dann
hoht
mer'n
plötzlich
nääle,
ich
daach,
dä
Baum
jingk
en!
Then
we
suddenly
heard
him
hammering,
I
thought
the
tree
was
coming
down!
En
Zick
lang
wor
et
dann
janz
stell,
kei
Töönche
us
döm
Raum,
For
a
while
it
was
completely
silent,
not
a
sound
from
the
room,
Op
eimol
hoht
mer'n
singe,
janz
laut:,,
Oh
Tannenbaum!"
Suddenly
we
heard
him
singing,
very
loudly,
"Oh
Christmas
tree!"
Lch
jläuv,
jetz
dejt
hä'n
schmöcke,
met
Jlöckcher
un
esu
-,,
I
think
he's
decorating
it
now,
with
baubles
and
such
-,,
Es
ist
ein
Ros
entsprungen..."
kom
falsch
un
vill
zo
huh.Unser
Bäumche
"Es
ist
ein
Ros
entsprungen..."
came
out
wrong
and
much
too
high.
Our
little
tree
Unser
Bäumche,
oh
Tannenbaum
Unser
Bäumche,
dat
wor
ne
Draum
Our
little
tree,
oh
Christmas
tree,
our
little
tree,
it
was
a
dream
Unser
Bäumche
verjess
ich
nie...
Our
little
tree,
I'll
never
forget
it...
Nä,
su
ne
schöne
Baum,
dä
krijje
mer
niemols
mih!
No,
such
a
beautiful
tree,
we'll
never
get
one
like
that
again!
Op
eimol
jov
et
dann
'ne
Knall,
jetz
woodt
et
furchbor
stell...,
Suddenly
there
was
a
bang,
now
it
was
eerily
quiet...,
Zo
Bethlehem
jeboren..."
kom
leis
met
vill
Jeföhl.
"Zo
Bethlehem
jeboren..."
came
softly
with
much
emotion.
Noh
zwei
Stund
kom
hä
endlich
'rus,
et
Schlemmste
wor
jedon,
After
two
hours
he
finally
came
out,
the
worst
was
done,
Ich
lohrt
in
ahn,
hö
saht
och
jet
- ich
kunnt
in
nit
verstonn!
I
looked
at
him,
he
also
said
something
- I
couldn't
understand
him!
Öm
aach
Uhr
wor
Bescherung,
der
Papp,
wie
immer,
fit,
At
eight
o'clock
it
was
time
for
presents,
Dad,
as
always,
sharp,
En
singem
beste
Anzoch,
de
Mamm
em
schwatze
Kleid.
In
his
best
suit,
Mom
in
a
black
dress.
Hö
dät
mem
Jlöckche
lügge,
dann
sunge
mer
e
Leed
He
rang
the
bell
for
us,
then
we
sang
a
song
Un
sohchen
dann
dat
Bäumche,
met
Kääze
en
der
Eck.
Unser
Bäumche
And
then
we
looked
for
the
little
tree,
with
candles
in
the
corner.
Our
little
tree
Unser
Bäumche,
oh
Tannenbaum
Unser
Bäumche,
dat
wor
ne
Draum
Our
little
tree,
oh
Christmas
tree,
our
little
tree,
it
was
a
dream
Unser
Bäumche
verjess
ich
nie...
Our
little
tree,
I'll
never
forget
it...
Nä,
su
ne
schöne
Baum,
dä
krijje
mer
niemols
mih!
No,
such
a
beautiful
tree,
we'll
never
get
one
like
that
again!
Et
wor
noch
kleiner
als
vürher,
doch
wirklich
wunderschön,
It
was
even
smaller
than
before,
but
truly
beautiful,
Stundt
käzejrad
un
nit
mih
kromm
ein
Wunder
war
jeschehn!
Standing
there
decorated
and
no
longer
crooked,
a
miracle
had
happened!
Lch
hatt
e
Rädche
kräje,
minge
allerjrößte
Draum,
I
got
a
bike,
my
biggest
dream,
Dann
jov
et
Ovendesse,
unger
däm
schöne
Baum.
Then
we
had
Christmas
dinner,
under
the
beautiful
tree.
Wat
ich
dann
esu
vill
späder
vun
im
erfahre
han,
What
I
learned
from
him
so
much
later,
Vum
Papp,
dä
hück
nit
mih
met
uns
Chressfess
fiere
kann:
From
Dad,
who
can
no
longer
celebrate
Christmas
with
us
today:
Dat,
wat
ich
för
e
Wunder
heelt,
wor'n
zwei
Nääl
en
der
Wand,
What
I
thought
was
a
miracle
were
two
nails
in
the
wall,
Vun
do
en
Kood
rund
öm
dä
Baum
dröm
hatt
hö
feste
Stond!
Unser
Bäumche
From
there
a
cord
around
the
tree
gave
it
a
firm
stand!
Our
little
tree
Unser
Bäumche,
oh
Tannenbaum
Unser
Bäumche,
dat
wor
ne
Draum
Our
little
tree,
oh
Christmas
tree,
our
little
tree,
it
was
a
dream
Unser
Bäumche
verjess
ich
nie...
Our
little
tree,
I'll
never
forget
it...
Nä,
su
ne
schöne
Baum,
dä
krijje
mer
niemols
mih!
No,
such
a
beautiful
tree,
we'll
never
get
one
like
that
again!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bläck Fööss, Hans Rudolf Knipp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.