Bobby van Jaarsveld - Een Vir Een - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bobby van Jaarsveld - Een Vir Een




Ek wou nog altyd weet hoe jy sou lyk
Я всегда хотел знать, как ты будешь выглядеть.
Wat jy sou hoe jy vir my sou kyk
Ты бы сказал Ты как бы для меня выглядел
As jy hier langs my gestaan het
Если ты здесь рядом со мной стоял
As die hemp wat jy aan het na my sou ruik
Если бы рубашка, которую ты должен иметь для меня, пахла бы ...
En as die merk van jou roete die sand saam my voete sal loop
И если клеймо твоего маршрута по песку моими ногами пройдет ...
Ek sal die blare bly afpluk een vir een tot jy jy's lief vir my
Я буду держать листья на плаву один за другим, пока ты не скажешь, что любишь меня.
Tot ek in 'n see vol van dooie blomme staan
Я стою в море полном мертвых цветов
Totdat my hande nie meer langer voort kan gaan
Пока мои руки больше не смогут продолжать
Ek sal die velde bly deurstap een vir een tot jy jy's lief vir my
Я буду ходить по полям один за другим, пока ты не скажешь, что любишь меня.
Al moet ek al die woude uitwis en my suurstof alles op is
Все что мне нужно это стереть все леса и весь мой кислород
Een vir een vir een
Один за одного за одного
Jy weet so goed soos ek dis al manier
Ты знаешь так же хорошо как и я
Jy steek dit weg maar ek sal altyd hier bly
Ты прячешь это, но я всегда буду здесь.
Want jou lyf se rigting
Потому что направление твоего тела
En jou hart se bedding van rose wat blom
И ложе твоего сердца из роз этот цветок
En ek sal nie ophou my altyd op jou hou
И я не перестану смотреть на твою крепость.
Ek sal die blare bly afpluk een vir een tot jy jy's lief vir my
Я буду держать листья на плаву один за другим, пока ты не скажешь, что любишь меня.
Tot ek in 'n see vol van dooie blomme staan,
Чтобы я в море, полном мертвых цветов, стоял,
Totdat my hande nie meer langer voort kan gaan
Пока мои руки больше не смогут продолжать.
Ek sal die velde bly deurstap een vir een tot jy jy's lief vir my
Я буду ходить по полям один за другим, пока ты не скажешь, что любишь меня.
Al moet ek al die woude uitwis en my suurstof alles op is
Все что мне нужно это стереть все леса и весь мой кислород
Een vir een vir een
Один за одного за одного
Dit raak moeilik om asem te haal
Становится трудно дышать.
Groen is amper weg en alles raak vaal
Зелени почти нет, и все становится пресным.
Maar die blare raak min maar ek tel maar weer een vir een vir een
Но листьев становится мало, но я считаю, но снова один за одним, за одним.
Want ek staan nog alleen
Потому что я все еще один.
Ek sal die blare bly afpluk een vir een tot jy jy's lief vir my
Я буду держать листья на плаву один за другим, пока ты не скажешь, что любишь меня.
Tot ek in 'n see vol van dooie blomme staan
Я стою в море полном мертвых цветов
Totdat my hande nie meer langer voort kan gaan
Пока мои руки больше не смогут продолжать
Ek sal die velde bly deurstap een vir een tot jy jy's lief vir my
Я буду ходить по полям один за другим, пока ты не скажешь, что любишь меня.
Al moet ek al die woude uitwis en my suurstof alles op is
Все что мне нужно это стереть все леса и весь мой кислород
Een vir een vir een
Один за одного за одного
Een vir een vir een
Один за одного за одного





Writer(s): Johan Oberholzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.