Bodo Wartke - Ja Schatz! - Live bei TV Noir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bodo Wartke - Ja Schatz! - Live bei TV Noir




Ja Schatz! - Live bei TV Noir
Да, дорогая! - Live bei TV Noir
Ich liebe sie nicht mehr.
Я ее больше не люблю.
Sie behandelt mich wie Dreck.
Она обращается со мной как с грязью.
Früher liebt' ich nichts so sehr
Раньше я ничего не любил так сильно,
Wie sie. Jetzt will ich nur noch weg.
Как ее. Теперь я просто хочу уйти.
Sie meckert immerzu
Она вечно ворчит
Und quält mich bis auf's Blut.
И мучает меня до крови.
Ganz egal, was ich auch tu',
Неважно, что я делаю,
Sie findet es nicht gut.
Ей это не нравится.
Sie ist ein wahrer Drachen,
Она настоящий дракон,
Ein gemeiner und perfider!
Злой и коварный!
Ich muss dem ein Ende machen,
Я должен положить этому конец,
Doch ich sage immer wieder:
Но я снова и снова говорю:
"Ja, Schatz! Du hast natürlich recht.
"Да, дорогая! Ты, конечно, права.
Ja, Schatz! Ja, ich weiß, das war schlecht.
Да, дорогая! Да, я знаю, это было плохо.
Ja, Schatz! Nein, ich möchte keinen Streit!
Да, дорогая! Нет, я не хочу ссориться!
Ja, Schatz! Es tut mir schrecklich leid!"
Да, дорогая! Мне ужасно жаль!"
Das kann doch gar nicht sein,
Этого не может быть,
Ich meine "Nein" und sage "Ja".
Я имею в виду "Нет" и говорю "Да".
Das war schon immer mein
Это всегда было моей
Problem, auch damals vor'm Altar.
Проблемой, даже тогда, перед алтарем.
Der Teufel soll sie holen!
Черт бы ее побрал!
Sie bringt mich noch ins Grab!
Она сведет меня в могилу!
Doch ein Freund hat mir empfohlen:
Но один друг посоветовал мне:
"Mensch! Jetzt hak' die Sache doch mal ab!"
"Чувак! Да забей ты на это!"
Ah ja! Genau!
Ах да! Точно!
Die Idee ist genial!
Гениальная идея!
Na warte, Frau!
Ну подожди, женщина!
Wenn du mich wieder mal
Когда ты снова будешь
Mit deiner spitzen Zunge piesackst,
Язвить своим острым языком,
Hack ich die Sache ab mit der Axt!
Я разрублю эту проблему топором!
Auch wenn du dann Reue beteuerst...
Даже если ты потом будешь умолять о пощаде...
Haha haha - zu spät! Ich hol' die Axt!
Ха-ха-ха - поздно! Я несу топор!
Das war das letzte Mal, dass du rumzukeifen wagst,
Это был последний раз, когда ты посмела кричать,
Weil: Ich hab'n Beil.
Потому что: У меня есть топор.
Ich will, dass du winselnd in dir zusammensackst,
Я хочу, чтобы ты скулила и сжалась,
Wenn ich vor dir stehe
Когда я встану перед тобой
Mit der Axt, weil du unentwegt an meinen Nerven nagst,
С топором, потому что ты непрерывно действуешь мне на нервы,
Mit der Axt, weil du mich mit plumpen Plattitüden plagst,
С топором, потому что ты мучаешь меня банальностями,
Mit der Axt, weil du alle meine Freunde mir verjagst,
С топором, потому что ты прогнала всех моих друзей,
Weil die Axt das einz'ge ist, was da noch hilft, wenn du mich fragst.
Потому что топор - это единственное, что поможет, если спросишь меня.
Ich stell mir grade vor,
Я сейчас представляю,
Ich schneide dir ein Ohr ab.
Как отрубаю тебе ухо.
Ach was, papperlapapp.
А, ладно, бала-бала-бала.
Ich schneide beide ab.
Я отрубаю оба.
Ich schwinge guter Dinge
Я в хорошем настроении размахиваю
Meine Axt und singe,
Своим топором и пою,
Als ich mit der Klinge
Когда я лезвием
Deinen Hals durchdringe.
Пронзаю твою шею.
Ich treibe eine Kluft durch Luft- und Speiseröhre,
Я делаю пролом через дыхательное горло и пищевод,
Zertrenne Muskelstränge, wobei ich leise höre,
Разрываю мышечные волокна, и при этом тихо слышу,
Wie schön dir doch im Nacken
Как хрустят у тебя на шее
Deine Knochen knacken...
Кости...
Doch genug der Worte,
Но хватит слов,
Taten warten!
Пора действовать!
Ich gehe in das Bauhaus
Я иду в магазин инструментов
Und suche mit Bedacht
И ищу с осторожностью
Eine Axt für meine Frau aus
Топор для своей жены
Und warte auf die Nacht.
И жду ночи.
Ich schleich mich in das Zimmer,
Я пробираюсь в комнату,
Da liegt sie tief im Schlaf
Она спит глубоким сном
Auf ihrem Bett wie immer
На своей кровати, как всегда
Und schlummert still und brav.
И тихо и мирно спит.
Der Wind bläht die Gardine,
Ветер раздувает занавеску,
Und ich freu mich: Gleich geschieht's!
И я радуюсь: Сейчас произойдет!
Da sagt sie mit verschlaf'ner Miene:
Тут она говорит сонным голосом:
"Tür zu! Hier zieht's!"
"Закрой дверь! Сквозит!"
"Ja, Schatz! Ich mach die Türe zu.
"Да, дорогая! Я закрою дверь.
Ja, Schatz! Sofort, Schatz! Dann hast du deine Ruh'.
Да, дорогая! Сейчас же, дорогая! Тогда у тебя будет покой.
Was? Ja, Schatz! Ich hab auch das Fenster zugemacht.
Что? Да, дорогая! Я и окно закрыл.
Ja, Schatz! Ich geh' schon. Gute Nacht!"
Да, дорогая! Я уже иду. Спокойной ночи!"
Na ja, was soll's?
Ну и ладно, что уж там?
Hack ich halt Holz.
Пойду дров наколю.





Writer(s): Bodo Wartke,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.