Paroles et traduction Boi Bumbá Caprichoso feat. Paula Gomes - Guardiãs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Pisa
ligeiro,
pisa
ligeiro
"Step
light,
step
light
Quem
não
pode
com
a
formiga
Those
who
can't
handle
the
ants
Não
assanha
o
formigueiro"
Don't
stir
up
the
ant
hill"
"Pisa
ligeiro,
pisa
ligeiro
"Step
light,
step
light
Quem
não
pode
com
a
formiga
Those
who
can't
handle
the
ants
Não
assanha
o
formigueiro"
Don't
stir
up
the
ant
hill"
Combatendo
a
opressão
Combating
oppression
Protegendo
nosso
chão
Protecting
our
land
Resistindo
ao
genocídio
Resisting
genocide
E
fazendo
revolução
And
making
a
revolution
Reafirmo
o
compromisso
I
reaffirm
my
commitment
Em
marcharmos
juntas
outra
vez
To
marching
together
again
Suprimindo
o
extermínio
Suppressing
extermination
Caprichoso
em
união
Caprichoso
in
unity
Repudiando
as
queimadas,
a
violação
Repudiating
the
burnings,
the
violation
É
urgência,
violência
It's
urgency,
violence
Contra
a
terra,
contra
o
povo
Against
the
land,
against
the
people
Meu
povo,
pede
socorro
My
people,
cry
for
help
Nosso
dever
é
fortalecer
Our
duty
is
to
strengthen
Proliferar
o
conhecimento
To
proliferate
the
knowledge
Do
nosso
velho
ancestral
(ô-ô,
ô-ô)
Of
our
ancient
ancestor
(oh-oh,
oh-oh)
É
o
lugar
onde
muitas
formas
It's
the
place
where
many
forms
De
existência
se
multiplicam
Of
existence
multiply
O
respeito
é
primordial
Respect
is
paramount
Mulheres
índias,
mulheres
negras
Indian
women,
black
women
Mulher
de
lutas
e
opiniões
Women
of
struggles
and
opinions
Mulheres
brancas,
mulher
do
campo
White
women,
women
of
the
countryside
Independentes,
mulheres
mães
Independent,
mother
women
No
final
quem
vence
é
o
bem
In
the
end,
good
prevails
Ninguém
larga,
ninguém
solta
No
one
lets
go,
no
one
releases
A
mão
de
ninguém
No
one's
hand
Mulheres
índias,
mulheres
negras
Indian
women,
black
women
Mulher
de
lutas
e
opiniões
Women
of
struggles
and
opinions
Mulheres
brancas,
mulher
do
campo
White
women,
women
of
the
countryside
Independentes,
mulheres
mães
Independent,
mother
women
No
final
quem
vence
é
o
bem
In
the
end,
good
prevails
Ninguém
larga,
ninguém
solta
No
one
lets
go,
no
one
releases
A
mão
de
ninguém
No
one's
hand
A
terra
alimenta
nossa
gente
The
earth
feeds
our
people
Cura
de
enfermidade
Cure
for
disease
É
raiz
da
diversidade
It's
the
root
of
diversity
Se
tapar
o
sol
com
a
peneira
If
you
cover
the
sun
with
a
sieve
Não
fechar
os
olhos
Don't
close
your
eyes
Pra
quem
deu
colo
a
vida
inteira
To
the
one
who
gave
you
a
lap
your
whole
life
Dos
filhos
deste
solo
és
mãe
gentil
You
are
the
gentle
mother
of
the
children
of
this
soil
De
punhos
cerrados
With
clenched
fists
Mulheres
do
meu
Brasil
Women
of
my
Brazil
Mulheres
índias,
mulheres
negras
Indian
women,
black
women
Mulher
de
lutas
e
opiniões
Women
of
struggles
and
opinions
Mulheres
brancas,
mulher
do
campo
White
women,
women
of
the
countryside
Independentes,
mulheres
mães
Independent,
mother
women
No
final
quem
vence
é
o
bem
In
the
end,
good
prevails
Ninguém
larga,
ninguém
solta
No
one
lets
go,
no
one
releases
A
mão
de
ninguém
No
one's
hand
(Mulheres
índias,
mulheres
negras)
(Indian
women,
black
women)
(Mulher
de
lutas
e
opiniões)
(Women
of
struggles
and
opinions)
(Mulheres
brancas,
mulher
do
campo)
(White
women,
women
of
the
countryside)
(Independentes,
mulheres
mães)
(Independent,
mother
women)
(Mulheres
índias,
mulheres
negras)
(Indian
women,
black
women)
(Mulher
de
lutas
e
opiniões)
(Women
of
struggles
and
opinions)
(Mulheres
brancas,
mulher
do
campo)
(White
women,
women
of
the
countryside)
(Independentes,
mulheres
mães)
(Independent,
mother
women)
No
final
quem
vence
é
o
bem
In
the
end,
good
prevails
Ninguém
larga,
ninguém
solta
No
one
lets
go,
no
one
releases
A
mão
de
ninguém!
No
one's
hand!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Bitar, Ronaldo Yoshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.