Paroles et traduction Boi Bumbá Caprichoso feat. Paula Gomes - Guardiãs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Pisa
ligeiro,
pisa
ligeiro
"Ступай
осторожно,
ступай
осторожно,
Quem
não
pode
com
a
formiga
Кто
не
может
справиться
с
муравьем,
Não
assanha
o
formigueiro"
Не
тревожит
муравейник"
"Pisa
ligeiro,
pisa
ligeiro
"Ступай
осторожно,
ступай
осторожно,
Quem
não
pode
com
a
formiga
Кто
не
может
справиться
с
муравьем,
Não
assanha
o
formigueiro"
Не
тревожит
муравейник"
Combatendo
a
opressão
Борясь
с
угнетением,
Protegendo
nosso
chão
Защищая
нашу
землю,
Resistindo
ao
genocídio
Сопротивляясь
геноциду
E
fazendo
revolução
И
совершая
революцию,
Reafirmo
o
compromisso
Я
подтверждаю
обязательство
Em
marcharmos
juntas
outra
vez
Маршировать
вместе
снова
Suprimindo
o
extermínio
Пресекая
истребление,
Caprichoso
em
união
Капричозо
в
единстве,
Repudiando
as
queimadas,
a
violação
Осуждая
пожары,
наcильственные
действия,
É
urgência,
violência
Это
крайняя
необходимость,
насилие
Contra
a
terra,
contra
o
povo
Против
земли,
против
народа,
Meu
povo,
pede
socorro
Мой
народ
просит
о
помощи
Nosso
dever
é
fortalecer
Наш
долг
- укреплять,
Proliferar
o
conhecimento
Распространять
знания
Do
nosso
velho
ancestral
(ô-ô,
ô-ô)
Наших
предков
(о-о,
о-о)
É
o
lugar
onde
muitas
formas
Это
место,
где
множество
форм
De
existência
se
multiplicam
Существования
умножаются,
O
respeito
é
primordial
Уважение
имеет
первостепенное
значение
Mulheres
índias,
mulheres
negras
Женщины-индианки,
чернокожие
женщины,
Mulher
de
lutas
e
opiniões
Женщины
борьбы
и
убеждений,
Mulheres
brancas,
mulher
do
campo
Белые
женщины,
женщины
села,
Independentes,
mulheres
mães
Независимые
женщины,
матери
No
final
quem
vence
é
o
bem
В
конце
концов,
добро
побеждает,
Ninguém
larga,
ninguém
solta
Никто
не
бросает,
никто
не
отпускает
A
mão
de
ninguém
Руку
друг
друга
Mulheres
índias,
mulheres
negras
Женщины-индианки,
чернокожие
женщины,
Mulher
de
lutas
e
opiniões
Женщины
борьбы
и
убеждений,
Mulheres
brancas,
mulher
do
campo
Белые
женщины,
женщины
села,
Independentes,
mulheres
mães
Независимые
женщины,
матери
No
final
quem
vence
é
o
bem
В
конце
концов,
добро
побеждает,
Ninguém
larga,
ninguém
solta
Никто
не
бросает,
никто
не
отпускает
A
mão
de
ninguém
Руку
друг
друга
A
terra
alimenta
nossa
gente
Земля
кормит
наших
людей,
Cura
de
enfermidade
Исцеляет
от
болезней,
É
raiz
da
diversidade
Она
— корень
разнообразия,
Vamos
crescer
Будем
расти
Se
tapar
o
sol
com
a
peneira
Если
закрыть
солнце
решетом,
Não
fechar
os
olhos
Не
закрывай
глаза
Pra
quem
deu
colo
a
vida
inteira
На
тех,
кто
всю
жизнь
дарил
нам
объятия
Dos
filhos
deste
solo
és
mãe
gentil
Ты
— добрая
мать
сыновей
этой
земли,
De
punhos
cerrados
С
сжатыми
кулаками,
Mulheres
do
meu
Brasil
Женщины
моей
Бразилии
Mulheres
índias,
mulheres
negras
Женщины-индианки,
чернокожие
женщины,
Mulher
de
lutas
e
opiniões
Женщины
борьбы
и
убеждений,
Mulheres
brancas,
mulher
do
campo
Белые
женщины,
женщины
села,
Independentes,
mulheres
mães
Независимые
женщины,
матери
No
final
quem
vence
é
o
bem
В
конце
концов,
добро
побеждает,
Ninguém
larga,
ninguém
solta
Никто
не
бросает,
никто
не
отпускает
A
mão
de
ninguém
Руку
друг
друга
(Mulheres
índias,
mulheres
negras)
(Женщины-индианки,
чернокожие
женщины)
(Mulher
de
lutas
e
opiniões)
(Женщины
борьбы
и
убеждений)
(Mulheres
brancas,
mulher
do
campo)
(Белые
женщины,
женщины
села)
(Independentes,
mulheres
mães)
(Независимые
женщины,
матери)
(Mulheres
índias,
mulheres
negras)
(Женщины-индианки,
чернокожие
женщины)
(Mulher
de
lutas
e
opiniões)
(Женщины
борьбы
и
убеждений)
(Mulheres
brancas,
mulher
do
campo)
(Белые
женщины,
женщины
села)
(Independentes,
mulheres
mães)
(Независимые
женщины,
матери)
No
final
quem
vence
é
o
bem
В
конце
концов,
добро
побеждает,
Ninguém
larga,
ninguém
solta
Никто
не
бросает,
никто
не
отпускает
A
mão
de
ninguém!
Руку
друг
друга!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Bitar, Ronaldo Yoshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.