Paroles et traduction Boi Bumbá Caprichoso - Sentinela da Floresta
Sentinela da Floresta
Sentinel of the Forest
Êia,
êia-êia-êia-êia
Hey,
hey-hey-hey-hey
Êia-êia-êia-êia
Hey-hey-hey-hey
Êia-êia-êia-êêê
Hey-hey-hey-hey-hey
Ela
vem
com
legiões
de
guardiões
She
comes
with
legions
of
guardians
Para
proteger
a
terra-floresta
To
protect
the
forest-earth
És
a
senhora,
o
espírito
da
mata
You
are
the
lady,
the
spirit
of
the
forest
Ser
sobrenatural,
do
tempo
imortal
A
supernatural
being,
of
immortal
time
Sentinela
dos
labirintos
da
selva
Sentinel
of
the
labyrinths
of
the
jungle
Seu
olhar
guarda
cada
lugar
Your
gaze
guards
every
place
Sua
natureza
assola
os
males
Your
nature
haunts
the
evils
Vem
com
seres
descomunais
Come
with
unusual
beings
(Sentinela
dos
labirintos
da
selva)
(Sentinel
of
the
labyrinths
of
the
jungle)
(Seu
olhar
guarda
cada
lugar)
(Your
gaze
guards
every
place)
Sua
natureza
assola
os
males
Your
nature
haunts
the
evils
Vem
com
seres
descomunais
Come
with
unusual
beings
Falange
de
titãs,
morada
de
Waurã
Phalanx
of
titans,
abode
of
Waurã
Anhangá,
Juma,
Curupira,
Tapira'yawara,
Yanawy
Anhangá,
Juma,
Curupira,
Tapira'yawara,
Yanawy
Waurá-Anhangá,
Mapinguari,
Çukuywera
Waurá-Anhangá,
Mapinguari,
Çukuywera
Por
séculos,
protegem
e
cuidam
da
terra-mãe
(terra-mãe,
terra-mãe)
For
centuries,
they
have
protected
and
looked
after
the
mother
earth
(mother
earth,
mother
earth)
Ka'apora'rãga,
Ka'apora'rãga
Ka'apora'rãga,
Ka'apora'rãga
Parida
do
ventre
de
Pachamama
Given
birth
to
by
the
womb
of
Pachamama
Ka'apora'rãga,
Ka'apora'rãga
Ka'apora'rãga,
Ka'apora'rãga
Vem
com
teus
servos
afugentar
Come
with
your
servants
to
drive
away
Senhora
da
mata,
espírito
da
mata
Lady
of
the
forest,
spirit
of
the
forest
Senhora
da
mata!
Lady
of
the
forest!
Sentinela
dos
labirintos
da
selva
Sentinel
of
the
labyrinths
of
the
jungle
Seu
olhar
guarda
cada
lugar
Your
gaze
guards
every
place
Sua
natureza
assola
os
males
Your
nature
haunts
the
evils
Vem
com
seres
descomunais
Come
with
unusual
beings
(Sentinela
dos
labirintos
da
selva)
(Sentinel
of
the
labyrinths
of
the
jungle)
(Seu
olhar
guarda
cada
lugar)
(Your
gaze
guards
every
place)
Sua
natureza
assola
os
males
Your
nature
haunts
the
evils
Vem
com
seres
descomunais
Come
with
unusual
beings
Falange
de
titãs,
morada
de
Waurã
Phalanx
of
titans,
abode
of
Waurã
Anhangá,
Juma,
Curupira,
Tapira'yawara,
Yanawy
Anhangá,
Juma,
Curupira,
Tapira'yawara,
Yanawy
Waurá-Anhangá,
Mapinguari,
Çukuywera
Waurá-Anhangá,
Mapinguari,
Çukuywera
Por
séculos,
protegem
e
cuidam
da
terra-mãe
(terra-mãe,
terra-mãe)
For
centuries,
they
have
protected
and
looked
after
the
mother
earth
(mother
earth,
mother
earth)
Ka'apora'rãga,
Ka'apora'rãga
Ka'apora'rãga,
Ka'apora'rãga
Parida
do
ventre
de
Pachamama
Given
birth
to
by
the
womb
of
Pachamama
Ka'apora'rãga,
Ka'apora'rãga
Ka'apora'rãga,
Ka'apora'rãga
Vêm
com
teus
servos
afugentar
Come
with
your
servants
to
drive
away
Senhora
da
mata,
espírito
da
mata
Lady
of
the
forest,
spirit
of
the
forest
Senhora
da
mata!
Lady
of
the
forest!
Aaah...
aaah
Aaah...
aaah
Ka'apora'rãga!
Ka'apora'rãga!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerlean Brasil, Ricardo Fabio, Roberto Jr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.