Boi Bumbá Caprichoso - Terra: Nosso Corpo, Nosso Espírito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boi Bumbá Caprichoso - Terra: Nosso Corpo, Nosso Espírito




Terra: Nosso Corpo, Nosso Espírito
Земля: Наше тело, наш дух
Óh-óh-óh-óh-óh-óh-óh
О-о-о-о-о-о-о
Nossa terra está doente
Наша земля больна
Enfermidade recorrente
Болезнь рецидивирующая
E junto adoece a fauna e a flora
И вместе с ней болеют фауна и флора
A cosmologia, o mito dos povos tradicionais
Космология, мифы коренных народов
Herança dos nossos ancestrais
Наследие наших предков
Virando pelo poder da ganância
Превращается в прах из-за власти жадности
A procura de minerais
В поисках минералов
Nosso brado é resistência
Наш крик - это сопротивление
Contra a violação
Против насилия
Combatemos a cobiça, a ignorância
Мы боремся с алчностью, невежеством
De quem abomina o próprio chão
Тех, кто гнушается собственной землей
Nosso espírito, nosso corpo
Наш дух, наше тело
A essência desse povo
Суть этого народа
Guerra! Vamos proteger a terra!
Война! Мы будем защищать землю!
Contra a sede do poder
Против жажды власти
Quilombolas, ribeirinhos, pescadores
Жители киломбос, речники, рыбаки
Pedindo prudência
Просят благоразумия
(Somos guerreiros, cabanos e índios)
(Мы воины, кабокло и индейцы)
(Num canto de resistência)
песне сопротивления)
Intimidados de braços cruzados
Запуганные, со скрещенными руками
Meu povo não vai ficar
Мой народ не останется
Com unhas e dentes iremos lutar
Зубами и когтями мы будем бороться
É a luta de Paulinho Guajajara
Это борьба Паулиньо Гуажажара
De Davi Kopenawa, de Naílton Pataxó
Дави Копенава, Наилтона Паташо
De Chicão Xucuru
Чикао Шукуру
É a batalha de Raoni, Ajuricaba
Это битва Раони, Ажурикаба
De Francisca e Maroaga
Франсиски и Мароага
Da Maninha Xucuru, do povo azul
Маниньи Шукуру, голубого народа
Terra-Mãe, no colo de mãe
Земля-Мать, в объятиях матери
Tem cura de mãe
Есть материнское исцеление
Perder nossa terra
Потерять нашу землю
É perder nossa mãe
Значит потерять нашу мать
Mãe Terra, nossa alma
Мать-Земля, наша душа
Mãe Terra, nosso corpo
Мать-Земля, наше тело
Mãe Terra, nossa vida
Мать-Земля, наша жизнь
Nosso tesouro
Наше сокровище
Vale mais do que ouro
Ценнее золота
Mãe Terra, nossa alma
Мать-Земля, наша душа
Mãe Terra, nosso corpo
Мать-Земля, наше тело
Mãe Terra, nossa vida
Мать-Земля, наша жизнь
Nosso tesouro
Наше сокровище
Vale mais do que ouro
Ценнее золота
Quilombolas, ribeirinhos, pescadores
Жители киломбос, речники, рыбаки
Pedindo prudência
Просят благоразумия
(Somos guerreiros, cabanos e índios)
(Мы воины, кабокло и индейцы)
(Num canto de resistência)
песне сопротивления)
Intimidados de braços cruzados
Запуганные, со скрещенными руками
Meu povo não vai ficar
Мой народ не останется
Com unhas e dentes iremos lutar
Зубами и когтями мы будем бороться
É a luta de Paulinho Guajajara
Это борьба Паулиньо Гуажажара
De Davi Kopenawa, de Naílton Pataxó
Дави Копенава, Наилтона Паташо
De Chicão Xucuru
Чикао Шукуру
É a batalha de Raoni, Ajuricaba
Это битва Раони, Ажурикаба
De Francisca e Maroaga
Франсиски и Мароага
Da Maninha Xucuru, do povo azul
Маниньи Шукуру, голубого народа
Terra-Mãe, no colo de mãe
Земля-Мать, в объятиях матери
Tem cura de mãe
Есть материнское исцеление
Perder nossa terra
Потерять нашу землю
É perder nossa mãe
Значит потерять нашу мать
Mãe Terra, nossa alma
Мать-Земля, наша душа
Mãe Terra, nosso corpo
Мать-Земля, наше тело
Mãe Terra, nossa vida
Мать-Земля, наша жизнь
Nosso tesouro
Наше сокровище
Vale mais do que ouro
Ценнее золота
Mãe Terra, nossa alma
Мать-Земля, наша душа
Mãe Terra, nosso corpo
Мать-Земля, наше тело
Mãe Terra, nossa vida
Мать-Земля, наша жизнь
Nosso tesouro
Наше сокровище
Vale mais do que ouro
Ценнее золота
Terra: nosso corpo, nosso espírito!
Земля: наше тело, наш дух!





Writer(s): Rodrigo Bitar, Ronaldo Yoshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.