Paroles et traduction Boi Bumbá Caprichoso - Terra: Nosso Corpo, Nosso Espírito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terra: Nosso Corpo, Nosso Espírito
Земля: Наше тело, наш дух
Óh-óh-óh-óh-óh-óh-óh
О-о-о-о-о-о-о
Nossa
terra
está
doente
Наша
земля
больна
Enfermidade
recorrente
Болезнь
рецидивирующая
E
junto
adoece
a
fauna
e
a
flora
И
вместе
с
ней
болеют
фауна
и
флора
A
cosmologia,
o
mito
dos
povos
tradicionais
Космология,
мифы
коренных
народов
Herança
dos
nossos
ancestrais
Наследие
наших
предков
Virando
pó
pelo
poder
da
ganância
Превращается
в
прах
из-за
власти
жадности
A
procura
de
minerais
В
поисках
минералов
Nosso
brado
é
resistência
Наш
крик
- это
сопротивление
Contra
a
violação
Против
насилия
Combatemos
a
cobiça,
a
ignorância
Мы
боремся
с
алчностью,
невежеством
De
quem
abomina
o
próprio
chão
Тех,
кто
гнушается
собственной
землей
Nosso
espírito,
nosso
corpo
Наш
дух,
наше
тело
A
essência
desse
povo
Суть
этого
народа
Guerra!
Vamos
proteger
a
terra!
Война!
Мы
будем
защищать
землю!
Contra
a
sede
do
poder
Против
жажды
власти
Quilombolas,
ribeirinhos,
pescadores
Жители
киломбос,
речники,
рыбаки
Pedindo
prudência
Просят
благоразумия
(Somos
guerreiros,
cabanos
e
índios)
(Мы
воины,
кабокло
и
индейцы)
(Num
canto
de
resistência)
(В
песне
сопротивления)
Intimidados
de
braços
cruzados
Запуганные,
со
скрещенными
руками
Meu
povo
não
vai
ficar
Мой
народ
не
останется
Com
unhas
e
dentes
iremos
lutar
Зубами
и
когтями
мы
будем
бороться
É
a
luta
de
Paulinho
Guajajara
Это
борьба
Паулиньо
Гуажажара
De
Davi
Kopenawa,
de
Naílton
Pataxó
Дави
Копенава,
Наилтона
Паташо
De
Chicão
Xucuru
Чикао
Шукуру
É
a
batalha
de
Raoni,
Ajuricaba
Это
битва
Раони,
Ажурикаба
De
Francisca
e
Maroaga
Франсиски
и
Мароага
Da
Maninha
Xucuru,
do
povo
azul
Маниньи
Шукуру,
голубого
народа
Terra-Mãe,
no
colo
de
mãe
Земля-Мать,
в
объятиях
матери
Tem
cura
de
mãe
Есть
материнское
исцеление
Perder
nossa
terra
Потерять
нашу
землю
É
perder
nossa
mãe
Значит
потерять
нашу
мать
Mãe
Terra,
nossa
alma
Мать-Земля,
наша
душа
Mãe
Terra,
nosso
corpo
Мать-Земля,
наше
тело
Mãe
Terra,
nossa
vida
Мать-Земля,
наша
жизнь
Nosso
tesouro
Наше
сокровище
Vale
mais
do
que
ouro
Ценнее
золота
Mãe
Terra,
nossa
alma
Мать-Земля,
наша
душа
Mãe
Terra,
nosso
corpo
Мать-Земля,
наше
тело
Mãe
Terra,
nossa
vida
Мать-Земля,
наша
жизнь
Nosso
tesouro
Наше
сокровище
Vale
mais
do
que
ouro
Ценнее
золота
Quilombolas,
ribeirinhos,
pescadores
Жители
киломбос,
речники,
рыбаки
Pedindo
prudência
Просят
благоразумия
(Somos
guerreiros,
cabanos
e
índios)
(Мы
воины,
кабокло
и
индейцы)
(Num
canto
de
resistência)
(В
песне
сопротивления)
Intimidados
de
braços
cruzados
Запуганные,
со
скрещенными
руками
Meu
povo
não
vai
ficar
Мой
народ
не
останется
Com
unhas
e
dentes
iremos
lutar
Зубами
и
когтями
мы
будем
бороться
É
a
luta
de
Paulinho
Guajajara
Это
борьба
Паулиньо
Гуажажара
De
Davi
Kopenawa,
de
Naílton
Pataxó
Дави
Копенава,
Наилтона
Паташо
De
Chicão
Xucuru
Чикао
Шукуру
É
a
batalha
de
Raoni,
Ajuricaba
Это
битва
Раони,
Ажурикаба
De
Francisca
e
Maroaga
Франсиски
и
Мароага
Da
Maninha
Xucuru,
do
povo
azul
Маниньи
Шукуру,
голубого
народа
Terra-Mãe,
no
colo
de
mãe
Земля-Мать,
в
объятиях
матери
Tem
cura
de
mãe
Есть
материнское
исцеление
Perder
nossa
terra
Потерять
нашу
землю
É
perder
nossa
mãe
Значит
потерять
нашу
мать
Mãe
Terra,
nossa
alma
Мать-Земля,
наша
душа
Mãe
Terra,
nosso
corpo
Мать-Земля,
наше
тело
Mãe
Terra,
nossa
vida
Мать-Земля,
наша
жизнь
Nosso
tesouro
Наше
сокровище
Vale
mais
do
que
ouro
Ценнее
золота
Mãe
Terra,
nossa
alma
Мать-Земля,
наша
душа
Mãe
Terra,
nosso
corpo
Мать-Земля,
наше
тело
Mãe
Terra,
nossa
vida
Мать-Земля,
наша
жизнь
Nosso
tesouro
Наше
сокровище
Vale
mais
do
que
ouro
Ценнее
золота
Terra:
nosso
corpo,
nosso
espírito!
Земля:
наше
тело,
наш
дух!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Bitar, Ronaldo Yoshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.