Boi Bumbá Garantido feat. Sebastião Júnior - Pátria Indígena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boi Bumbá Garantido feat. Sebastião Júnior - Pátria Indígena




Pátria Indígena
Родина Индейцев
(I-ni-gua-lá-vel)
(Неповторимый)
(O povo vermelho cantará)
(Красный народ запоет)
(O povo vermelho dançará)
(Красный народ затанцует)
(O povo vermelho vencerá)
(Красный народ победит)
(O povo vermelho canta)
(Красный народ поет)
(Povo vermelho dança)
(Красный народ танцует)
(Povo vermelho é)
(Красный народ это)
(Indígena)
(Индейцы)
O olhar indígena
Взгляд индейца
A pele indígena
Кожа индейца
O nome indígena
Имя индейца
A terra indígena
Земля индейца
A lei indígena
Закон индейца
O povo indígena
Народ индейцев
A massa indígena
Сила индейцев
O espírito indígena
Дух индейцев
Luta!
Борись!
(Ô-ô)
(О-о)
Aah... Luta!
А... Борись!
(Ô-ô)
(О-о)
Aah... Luta!
А... Борись!
(Ô-ô)
(О-о)
Aah
А
Luta! Luta! Luta! Luta!
Борись! Борись! Борись! Борись!
(Hei, hei, hei)
(Хей, хей, хей)
É prece, é fé, é honraria
Это молитва, это вера, это честь
(Hei, hei, hei)
(Хей, хей, хей)
Bebei à luz da encantaria
Пей в свете волшебства
(Hei, hei, hei)
(Хей, хей, хей)
Batei os pés com energia
Топайте ногами с энергией
(Hei, hei)
(Хей, хей)
Irmãos de Paz, ôh, ôh, ôh-ô-ô
Братья Мира, о, о, о-о-о
(Ôh, ôh, ôh-ô-ô)
(О, о, о-о-о)
Ôh, ôh, ôh-ô-ô
О, о, о-о-о
Irmãos de paz
Братья мира
Marcha de cores, ouro, voz, cocás
Шествие цветов, золота, голоса, коки
Tambores, leis são armas, tinturas
Барабаны, законы - оружие, краски
Declare: o espírito indígena herdado em você
Объяви: дух индейцев, унаследованный тобой
Irá despertar!
Пробудится!
(Hei, hei, hei)
(Хей, хей, хей)
Faz levantar poeira
Подними пыль
(Hei, hei, hei)
(Хей, хей, хей)
Roda e bruxeleia
Крутись и колдуй
(Hei, hei, hei)
(Хей, хей, хей)
É dança, é festa, é cantoria
Это танец, это праздник, это песня
Às mãos Vermelhas
Красным Рукам
Às mãos Vermelhas
Красным Рукам
Faz levantar poeira
Подними пыль
Roda e bruxeleia
Крутись и колдуй
É dança, é festa, é cantoria
Это танец, это праздник, это песня
Às mãos Vermelhas
Красным Рукам
Às mãos Vermelhas
Красным Рукам
(1, 2, 3, pra cima!)
(1, 2, 3, вверх!)
Ô Harauê Hauê haô
О Арауэ Ауэ ао
Harauê Hauê haô
Арауэ Ауэ ао
Harauê Hauê haõ, ôh-ô
Арауэ Ауэ ао, о-о
Pra cima!
Вверх!
Ô Harauê Hauê haô
О Арауэ Ауэ ао
Harauê Hauê haô
Арауэ Ауэ ао
Harauê Hauê haõ, ôh-ô
Арауэ Ауэ ао, о-о
Pra cima!
Вверх!
O olhar indígena
Взгляд индейца
A pele indígena
Кожа индейца
O nome indígena
Имя индейца
A terra indígena
Земля индейца
A lei indígena
Закон индейца
O povo indígena
Народ индейцев
A massa indígena
Сила индейцев
O espírito indígena
Дух индейцев
(Inesquecível)
(Незабываемый)
Luta!
Борись!
(Item 19, Galera da luta)
(Номер 19, Народ борьбы)
(Ô-ô)
(О-о)
(Item 3, Batucada)
(Номер 3, Ударные)
(A diversidade rítmica do Festival)
(Ритмическое разнообразие фестиваля)
Aah
А
Luta!
Борись!
(Item 2, Levantador de Toadas)
(Номер 2, Запевала)
(Sebastião Junior)
(Себастьян Джуниор)
(A voz da esperança)
(Голос надежды)
Às mãos Vermelhas
Красным Рукам
Às mãos Vermelhas
Красным Рукам
Pra cima!
Вверх!
Ô Harauê Hauê haô
О Арауэ Ауэ ао
Harauê Hauê haô
Арауэ Ауэ ао
(Só quem faz isso é o Garantido)
(Только Гарантидо может это сделать)
Ôh-ô-ô
О-о-о
(O Garantido marca a história do Festival)
(Гарантидо вершит историю фестиваля)
Ôh-ô-ô-ô-ô (Harauê Hauê haô)
О-о-о-о-о (Арауэ Ауэ ао)
Ôh-ô-ô-ô-ô (Harauê Hauê haô)
О-о-о-о-о (Арауэ Ауэ ао)
Ôh-ô-ô-ô-ô (Harauê Hauê haô)
О-о-о-о-о (Арауэ Ауэ ао)
Pra cima!
Вверх!





Writer(s): Ronaldo Barbosa Jr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.