Bonus RPK feat. Kizo & ATR MF - Arytmia Serca (feat. Kizo & ATR MF) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonus RPK feat. Kizo & ATR MF - Arytmia Serca (feat. Kizo & ATR MF)




Arytmia Serca (feat. Kizo & ATR MF)
Heart Arrhythmia (feat. Kizo & ATR MF)
Pamiętam was kurwy, gdy byliście przy mnie
I remember you bitches, when you were by my side
Ta znajomość spływa jak krople po rynnie
This acquaintance flows down like drops on a gutter
Jak sople zimne, te słowa dobitnie
Like icicles, they are cold, these words clearly
Celują w ambicje i tworzą arytmię
They aim at ambitions and create arrhythmia
Arytmię serca
Heart arrhythmia
Ja wiem co to znaczy mieć w ekipie węża
I know what it means to have a snake in the crew
Dziś klepie po plecach, za nimi oczernia
Today he pats on the back, behind them slander
Ta kurwa niewierna i niewdzięczna, wredna
That bitch is unfaithful, ungrateful, mean
Ta, a taki był pewniak, przyjaciel jak krewniak
Yeah, and he was such a sure thing, a friend like a relative
Zawsze otwarte drzwi miał w domu mym, pierdolony
He always had an open door in my house, damn it
Mówił mi ziomek, że jestem za dobry
My homie told me I was too good
Że sam wokół siebie zaklinam kobry
That I myself conjure cobras around me
W postaci klątwy tych zachowań podłych
In the form of a curse of these vile behaviors
Wpadłem na przyjaźń, wpadłem na koszty
I fell for friendship, I fell for costs
Wolność, a w formie riposty
Freedom, and in the form of a retort
Prosto z wątroby ten przekaz oschły
Straight from the liver, this harsh message
Wbijam do głowy chłosty nie propsy wam
I drive whips into your heads, not props
Dosyć mam fałszu, gram płonie jak mosty
I've had enough of falsehood, the game burns like bridges
Jestem dorosły, już inaczej myślę
I'm an adult, I think differently now
Mniej a solidniej, jak książki w tornistrze
Less but more solid, like books in a backpack
W tej ciągłej gonitwie, gaś problem po iskrze
In this constant chase, extinguish the problem after the spark
Bo wróg tylko czyha z benzyną w karnistrze
Because the enemy is just lurking with gasoline in a canister
Jak cię nazywać, skoro przez ciebie serce krwawi
What should I call you, since my heart bleeds because of you
Tamten czas pseudo przyjaźni jedynie blizny zostawił
That time of pseudo-friendship only left scars
Mówiłeś bracie, mówiłeś zawsze, teraz nie ma cię z nami
You said brother, you always said, now you're not with us
Pewnych spraw się nie da naprawić
Some things cannot be fixed
Jak cię nazywać, skoro przez ciebie serce krwawi
What should I call you, since my heart bleeds because of you
Tamten czas pseudo przyjaźni jedynie blizny zostawił
That time of pseudo-friendship only left scars
Mówiłeś bracie, mówiłeś zawsze, teraz nie ma cię z nami
You said brother, you always said, now you're not with us
Pewnych spraw się nie da naprawić
Some things cannot be fixed
Szybko, szybko, za wszelką cenę dodatkowe drogi przewodzenia
Quickly, quickly, at all costs, additional conduction pathways
Bracia byli, których nie ma, mydlą oczy, wszędzie ściema
There were brothers who are no more, they soap their eyes, there is darkness everywhere
Zakończony temat, bo pierdolą za plecami, chociaż gówno mogą
The topic is closed, because they talk behind their backs, even though they can't do shit
Szuje nie wiedzą, którą idą stroną, na pozycję z góry spaloną
Scumbags don't know which way they're going, offside from the start
Skwierczą jak kropla w fifce, ich ubywa jak wody w misce
They sizzle like a drop in a bong, they decrease like water in a bowl
Nam przybywa problemów na liście, bierzcie i spaliliście
We have more problems on the list, take them and burn them
Tak tworzą arytmię, dawaj na tester, ja jestem, gdy zajdzie potrzeba
This is how they create arrhythmia, put it on a tester, I am there when needed
I chociaż ciągle mnie nie ma, dla wielu serce z kamienia
And although I am constantly away, for many a heart of stone
Daj mi coś do zarzucenia, tak od podziemia do wielkich szczytów
Give me something to blame, from the underground to the great peaks
Wierzę, twarzy nie sprzeniewierzę, bo masz to na papierze
I believe, I will not betray my face, because you have it on paper
Czy jak stoję, czy jak leżę, czy to wolka, czy więzienie
Whether I stand, or lie down, whether it's freedom or prison
Takiej kurwie nie zawierzę, jakie słowo ma znaczenie
I will not trust such a bitch, what meaning does the word have
Zaufałem bezgranicznie, przecież my kochamy się jak bracia
I trusted infinitely, we love each other like brothers
Coraz starsi, już nie zabawa, tylko poważna sprawa
We are getting older, it's not fun anymore, it's a serious matter
Wyszło, że za dużo gada, wtedy dopiero serducho boli
It turned out that he talks too much, then the heart really hurts
Standardowa pierwsza zasada, swój przy swoim stoi
The standard first rule, your own stands by your own
Teraz odrzucam ich, ablacja, po co się niepokoić?
Now I reject them, ablation, why worry?
Teraz odrzucam ich i spacja, rany się będą goić
Now I reject them and space, the wounds will heal
Coraz więcej posypują na nie soli, czas mnie goni, wypierdalać rury
More and more they sprinkle salt on them, time is chasing me, fuck off
Nie oszukuj, prawdę powiedz częścią struktury
Don't cheat, tell the truth with this part of the structure
Jak cię nazywać, skoro przez ciebie serce krwawi
What should I call you, since my heart bleeds because of you
Tamten czas pseudo przyjaźni jedynie blizny zostawił
That time of pseudo-friendship only left scars
Mówiłeś bracie, mówiłeś zawsze, teraz nie ma cię z nami
You said brother, you always said, now you're not with us
Pewnych spraw się nie da naprawić
Some things cannot be fixed
Jak cię nazywać, skoro przez ciebie serce krwawi
What should I call you, since my heart bleeds because of you
Tamten czas pseudo przyjaźni jedynie blizny zostawił
That time of pseudo-friendship only left scars
Mówiłeś bracie, mówiłeś zawsze, teraz nie ma cię z nami
You said brother, you always said, now you're not with us
Pewnych spraw się nie da naprawić
Some things cannot be fixed





Writer(s): Wojciech Paulewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.