Paroles et traduction Bonus RPK feat. Olo Solo - Do Białego Rana (feat. Olo Solo)
Do Białego Rana (feat. Olo Solo)
Until Dawn (feat. Olo Solo)
Prawie
trzydzieści
mam
już
na
karku
I'm
almost
thirty,
babe,
you
see
Także
dzieciaku
w
kwestiach
melanżu
So
in
the
matters
of
a
wild
spree,
Mnie
nie
zaskoczysz,
królowie
nocy
You
won't
surprise
me,
kings
of
the
night,
Wszystko,
co
dobre,
szybko
się
kończy
All
that
is
good
ends
way
too
tight.
Palą
się
jointy,
sypie
się
koka
Joints
are
burning,
cocaine's
in
sight,
Mocna
ekipa
przejmuje
lokal
A
strong
crew
takes
over
the
light.
Esencje
widać
w
tanecznych
krokach
Essence
is
seen
in
every
dance,
Panowie
życia,
la
vida
loca
Gentlemen
of
life,
la
vida
loca's
trance.
Kiedyś
krakowska,
wóda
i
browar
Krakowska
vodka
and
beer
we'd
share,
Dzisiaj
najebka
bardziej
stylowa
Today's
buzz
is
way
more
rare.
VIP
loża
nas
wita
VIP
lounge
welcomes
our
way,
Klubowa
muzyka
Club
music
sets
the
display.
Dancefloor,
na
pewno
jest
gdzie
popykać
Dancefloor's
here,
a
place
to
sway,
House,
techno,
mocny
rozpierdol
w
głośnikach
House,
techno,
speakers
in
disarray.
Chivas,
cytryna
i
klika
zgrana
Chivas,
lemon,
and
a
tight-knit
crew,
Gruba
impreza
do
białego
rana
A
massive
party
till
the
morning
dew.
Do
białego
rana,
do
białego
rana,
do
białego
rana
Until
the
dawn,
until
the
dawn,
until
the
dawn,
Gruba
impreza
do
białego
rana
A
massive
party
until
the
dawn.
Do
białego
rana,
do
białego
rana,
do
białego
rana
Until
the
dawn,
until
the
dawn,
until
the
dawn,
Gruba
impreza
do
białego
rana
A
massive
party
until
the
dawn.
Znam
dobrze
scenę
rozrywki
branży
I
know
the
scene
of
the
entertainment
biz,
Co
w
parze
z
nią
chodzą
melanże
Where
wild
parties
always
coexist.
Nie
powiem,
że
nie
hardkorowe
I
won't
lie,
hardcore
it
gets,
Zdziwiłbyś
się
i
złapał
za
głowę
You'd
be
surprised,
head
full
of
regrets.
Krąży
talerzyk
jak
UFO
spodek
The
plate
is
flying
like
a
UFO,
Każdy
tu
kurwa
gaz
wciska
w
podłogę
Everyone
here
pushes
the
gas,
you
know.
W
tle
kurewski
poll
dance
In
the
background,
a
pole
dance
show,
Karta
rozgniata
kolejną
kostkę
The
card
crushes
another
line
of
snow.
Widziałem
jak
przepierdalali
forsę
I've
seen
them
blow
their
cash
away,
W
piątek,
w
sobotę,
wtorek,
co
gorsze
Friday,
Saturday,
Tuesday,
every
day.
Kluby,
meliny,
apartamentowce
Clubs,
crack
houses,
apartments
high,
Wiesz,
gdy
nie
lubisz,
jak
razi
słońce
You
know,
when
the
sunlight
hurts
your
eye.
Różnie
tu
bywa
It
varies
here,
that's
the
way
it
goes,
Czasem
avanti
zabawę
przerywa
Sometimes
the
cops
crash
the
party's
flow.
Dobrze
trafiony
ich
z
butów
wyrywa
They
get
caught,
kicked
out
in
disgrace,
Na
ostry
dyżur
już
pędzi
taryfa
A
taxi
rushes
them
to
the
ER's
space.
Ktoś
ma
za
to
przypał,
ktoś
uszczerbek
zdrowia
Someone
gets
in
trouble,
health
takes
a
blow,
Albo
nawet
życia,
ostra
patologia
Or
even
life,
a
harsh
pathology
show.
Nie
pytaj
co
na
to
wszystko
wątroba
Don't
ask
how
my
liver's
holding
on,
Wygląda
jakby
ją
wypluła
krowa
Looks
like
a
cow
just
spit
it
out
and
gone.
Mózg
rozjebany
aż
pęka
głowa
Brain
is
blasted,
head
about
to
burst,
Psychoaktywny
kapitan
sowa
Psychoactive
Captain
Owl,
the
worst.
Do
białego
rana,
do
białego
rana,
do
białego
rana
Until
the
dawn,
until
the
dawn,
until
the
dawn,
Gruba
impreza
do
białego
rana
A
massive
party
until
the
dawn.
Do
białego
rana,
do
białego
rana,
do
białego
rana
Until
the
dawn,
until
the
dawn,
until
the
dawn,
Gruba
impreza
do
białego
rana
A
massive
party
until
the
dawn.
Patology
party,
jak
zawsze
ambitnie
Pathology
party,
as
always,
high-brow,
Za
bardzo
się
zajarał,
niech
ostygnie
He
got
too
lit,
needs
to
cool
down
somehow.
Poczekaj,
zajaram,
ona
częstuje
linkiem
Wait,
I'll
light
up,
she's
offering
a
link,
Nocny
koleżka
za
winklem
A
night
buddy
around
the
corner,
I
think.
Mówi
pusty
piter,
dźwignął
likier
He
says
his
flask
is
empty,
downs
some
liqueur,
Nie
mam
nic
w
planach,
ona
zagrzana
I
have
no
plans,
she's
getting
near.
Mnie
łapie
za
kolana,
przechyla
butlę
Grabs
my
knees,
tilts
the
bottle
my
way,
Jest
kurwiskiem,
na
lustrze
sypie
soczyste
She's
a
wild
one,
lines
on
the
mirror
display.
Dalej
nie
myślę,
kurwa,
co
później
I
don't
think
further,
what
comes
after,
who
knows,
Nie
rozkminiam
dalej,
rozkminię
to
jutro
I
won't
figure
it
out,
I'll
figure
it
out
tomorrow.
Jak
tak
dalej
pójdzie,
to
rozkminię
to
w
pojutrze
If
it
goes
on
like
this,
I'll
figure
it
out
the
day
after
tomorrow.
Miasto
nie
śpi,
dziś
ty
nie
uśniesz
The
city
doesn't
sleep,
tonight
you
won't
sleep
either,
Łatwo
tu
hajsu
rozjebać
w
kurwę
i
kurew
nad
ranem
It's
easy
to
blow
a
ton
of
cash
and
girls
in
the
wee
hours.
Chrapie
jakaś
panna,
przesyłka
specjalna
Some
chick
is
snoring,
a
special
delivery,
Do
wyra
wita
cię
moralniak
A
morality
hangover
greets
you
in
the
morning
light.
Niech
nie
zacznie
go
brakować
Let
it
not
start
to
run
out,
Nie
pękła
dupa,
a
tobie
głowa
Your
ass
didn't
burst,
but
your
head
did,
To
był
mocny
towar
That
was
some
strong
stuff,
kid.
Do
białego
rana,
do
białego
rana,
do
białego
rana
Until
the
dawn,
until
the
dawn,
until
the
dawn,
Gruba
impreza
do
białego
rana
A
massive
party
until
the
dawn.
Do
białego
rana,
do
białego
rana,
do
białego
rana
Until
the
dawn,
until
the
dawn,
until
the
dawn,
Gruba
impreza
do
białego
rana
A
massive
party
until
the
dawn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Wenzel, Wojciech Paulewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.