Bonus RPK feat. Olo Solo - Do Białego Rana (feat. Olo Solo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonus RPK feat. Olo Solo - Do Białego Rana (feat. Olo Solo)




Do Białego Rana (feat. Olo Solo)
Until Dawn (feat. Olo Solo)
Prawie trzydzieści mam już na karku
I'm almost thirty, babe, you see
Także dzieciaku w kwestiach melanżu
So in the matters of a wild spree,
Mnie nie zaskoczysz, królowie nocy
You won't surprise me, kings of the night,
Wszystko, co dobre, szybko się kończy
All that is good ends way too tight.
Palą się jointy, sypie się koka
Joints are burning, cocaine's in sight,
Mocna ekipa przejmuje lokal
A strong crew takes over the light.
Esencje widać w tanecznych krokach
Essence is seen in every dance,
Panowie życia, la vida loca
Gentlemen of life, la vida loca's trance.
Kiedyś krakowska, wóda i browar
Krakowska vodka and beer we'd share,
Dzisiaj najebka bardziej stylowa
Today's buzz is way more rare.
VIP loża nas wita
VIP lounge welcomes our way,
Klubowa muzyka
Club music sets the display.
Dancefloor, na pewno jest gdzie popykać
Dancefloor's here, a place to sway,
House, techno, mocny rozpierdol w głośnikach
House, techno, speakers in disarray.
Chivas, cytryna i klika zgrana
Chivas, lemon, and a tight-knit crew,
Gruba impreza do białego rana
A massive party till the morning dew.
Do białego rana, do białego rana, do białego rana
Until the dawn, until the dawn, until the dawn,
Gruba impreza do białego rana
A massive party until the dawn.
Do białego rana, do białego rana, do białego rana
Until the dawn, until the dawn, until the dawn,
Gruba impreza do białego rana
A massive party until the dawn.
Znam dobrze scenę rozrywki branży
I know the scene of the entertainment biz,
Co w parze z nią chodzą melanże
Where wild parties always coexist.
Nie powiem, że nie hardkorowe
I won't lie, hardcore it gets,
Zdziwiłbyś się i złapał za głowę
You'd be surprised, head full of regrets.
Krąży talerzyk jak UFO spodek
The plate is flying like a UFO,
Każdy tu kurwa gaz wciska w podłogę
Everyone here pushes the gas, you know.
W tle kurewski poll dance
In the background, a pole dance show,
Karta rozgniata kolejną kostkę
The card crushes another line of snow.
Widziałem jak przepierdalali forsę
I've seen them blow their cash away,
W piątek, w sobotę, wtorek, co gorsze
Friday, Saturday, Tuesday, every day.
Kluby, meliny, apartamentowce
Clubs, crack houses, apartments high,
Wiesz, gdy nie lubisz, jak razi słońce
You know, when the sunlight hurts your eye.
Różnie tu bywa
It varies here, that's the way it goes,
Czasem avanti zabawę przerywa
Sometimes the cops crash the party's flow.
Dobrze trafiony ich z butów wyrywa
They get caught, kicked out in disgrace,
Na ostry dyżur już pędzi taryfa
A taxi rushes them to the ER's space.
Ktoś ma za to przypał, ktoś uszczerbek zdrowia
Someone gets in trouble, health takes a blow,
Albo nawet życia, ostra patologia
Or even life, a harsh pathology show.
Nie pytaj co na to wszystko wątroba
Don't ask how my liver's holding on,
Wygląda jakby wypluła krowa
Looks like a cow just spit it out and gone.
Mózg rozjebany pęka głowa
Brain is blasted, head about to burst,
Psychoaktywny kapitan sowa
Psychoactive Captain Owl, the worst.
Do białego rana, do białego rana, do białego rana
Until the dawn, until the dawn, until the dawn,
Gruba impreza do białego rana
A massive party until the dawn.
Do białego rana, do białego rana, do białego rana
Until the dawn, until the dawn, until the dawn,
Gruba impreza do białego rana
A massive party until the dawn.
Patology party, jak zawsze ambitnie
Pathology party, as always, high-brow,
Za bardzo się zajarał, niech ostygnie
He got too lit, needs to cool down somehow.
Poczekaj, zajaram, ona częstuje linkiem
Wait, I'll light up, she's offering a link,
Nocny koleżka za winklem
A night buddy around the corner, I think.
Mówi pusty piter, dźwignął likier
He says his flask is empty, downs some liqueur,
Nie mam nic w planach, ona zagrzana
I have no plans, she's getting near.
Mnie łapie za kolana, przechyla butlę
Grabs my knees, tilts the bottle my way,
Jest kurwiskiem, na lustrze sypie soczyste
She's a wild one, lines on the mirror display.
Dalej nie myślę, kurwa, co później
I don't think further, what comes after, who knows,
Nie rozkminiam dalej, rozkminię to jutro
I won't figure it out, I'll figure it out tomorrow.
Jak tak dalej pójdzie, to rozkminię to w pojutrze
If it goes on like this, I'll figure it out the day after tomorrow.
Miasto nie śpi, dziś ty nie uśniesz
The city doesn't sleep, tonight you won't sleep either,
Łatwo tu hajsu rozjebać w kurwę i kurew nad ranem
It's easy to blow a ton of cash and girls in the wee hours.
Chrapie jakaś panna, przesyłka specjalna
Some chick is snoring, a special delivery,
Do wyra wita cię moralniak
A morality hangover greets you in the morning light.
Niech nie zacznie go brakować
Let it not start to run out,
Nie pękła dupa, a tobie głowa
Your ass didn't burst, but your head did,
To był mocny towar
That was some strong stuff, kid.
Do białego rana, do białego rana, do białego rana
Until the dawn, until the dawn, until the dawn,
Gruba impreza do białego rana
A massive party until the dawn.
Do białego rana, do białego rana, do białego rana
Until the dawn, until the dawn, until the dawn,
Gruba impreza do białego rana
A massive party until the dawn.





Writer(s): Piotr Wenzel, Wojciech Paulewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.