Bracia Figo Fagot - Co Się Wczoraj Odjebało? - traduction des paroles en allemand




Co Się Wczoraj Odjebało?
Was zum Teufel ist gestern passiert?
Co robiłem wczoraj?
Was habe ich gestern gemacht?
Co ja wczoraj odjebałem?
Was zum Teufel habe ich gestern angestellt?
Może byłem w klubie disco i spotkałem damę z bajki?
Vielleicht war ich in einem Disco-Club und habe eine Traumfrau getroffen?
Może biłem się z kolegą, bo na gębie mam siniaki?
Vielleicht habe ich mich mit einem Kumpel geprügelt, weil ich blaue Flecken im Gesicht habe?
Co robiłem wczoraj?
Was habe ich gestern gemacht?
Co się wczoraj odjebało?
Was zum Teufel ist gestern passiert?
Może spałem gdzieś w plenerze, stąd mech liście i żołędzie?
Vielleicht habe ich irgendwo im Freien geschlafen, daher Moos, Blätter und Eicheln?
Chyba ktoś mnie wziął obrzygał, bo mam drobną marchew wszędzie
Wahrscheinlich hat mich jemand vollgekotzt, weil ich überall kleine Karottenstücke habe.
Nie przejmuj się, Zbyszek, do góry kieliszek
Mach dir keine Sorgen, Zbyszek, hoch das Glas!
Świruj jakby jutra nie było, czego nie pamiętasz to się nie wydarzyło
Dreh durch, als gäbe es kein Morgen, woran du dich nicht erinnerst, ist nicht passiert.
Baluj, Zbyniu, baluj, chlej, danu danu danu dej
Feier, Zbyniu, feier, sauf, danu danu danu dej!
Dać nauczkę życiu, zdobyć Nobla w piciu
Dem Leben eine Lektion erteilen, den Nobelpreis im Trinken gewinnen.
Co robiłem wczoraj?
Was habe ich gestern gemacht?
Co ja wczoraj odjebałem?
Was zum Teufel habe ich gestern angestellt?
Pewnie byłem na kebabie, bo mnie drugi raz zapiekło
Wahrscheinlich war ich beim Döner, weil es mich ein zweites Mal gebrannt hat.
Chyba rżnąłem w automaty, stąd w lombardzie me video
Ich habe wohl an Spielautomaten gezockt, daher ist mein Videorekorder im Pfandhaus.
Co robiłem wczoraj?
Was habe ich gestern gemacht?
Co się wczoraj odjebało?
Was zum Teufel ist gestern passiert?
Może jak Robson Kruzoe wlazłem na palmę de Gaulle'a
Vielleicht bin ich wie Robinson Crusoe auf die de Gaulle-Palme geklettert.
Mam nadzieję, że tak było, raz się żyje więc od nowa
Ich hoffe, es war so, man lebt nur einmal, also von vorne.
Nie przejmuj się, Zbyszek, do góry kieliszek
Mach dir keine Sorgen, Zbyszek, hoch das Glas!
Świruj jakby jutra nie było, czego nie pamiętasz to się nie wydarzyło
Dreh durch, als gäbe es kein Morgen, woran du dich nicht erinnerst, ist nicht passiert.
Baluj, Zbyniu, baluj, chlej, danu danu danu dej
Feier, Zbyniu, feier, sauf, danu danu danu dej!
Dać nauczkę życiu, zdobyć Nobla w piciu
Dem Leben eine Lektion erteilen, den Nobelpreis im Trinken gewinnen.
Co ja zrobię dzisiaj?
Was werde ich heute machen?
Na pewno zrobię dzisiaj siebie
Ich werde heute auf jeden Fall mich selbst machen.
Na pewno zrobię dzisiaj siebie
Ich werde heute auf jeden Fall mich selbst machen.
Nie przejmuj się, Zbyszek, do góry kieliszek
Mach dir keine Sorgen, Zbyszek, hoch das Glas!
Świruj jakby jutra nie było, czego nie pamiętasz to się nie wydarzyło
Dreh durch, als gäbe es kein Morgen, woran du dich nicht erinnerst, ist nicht passiert.
Baluj, Zbyniu, baluj, chlej, danu danu danu dej
Feier, Zbyniu, feier, sauf, danu danu danu dej!
Dać nauczkę życiu, zdobyć Nobla w piciu
Dem Leben eine Lektion erteilen, den Nobelpreis im Trinken gewinnen.





Writer(s): Bartosz Walaszek, Piotr Polac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.