Brendan Peyper - Stille Waters - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brendan Peyper - Stille Waters




Stille Waters
Тихие воды
Jy het gesé ons liefde sal bly staan
Ты говорила, наша любовь будет жить,
Al tuimel al die berge in die oseaan
Даже если все горы рухнут в океан.
Doen vir my 'n gunsie voor jy gaan
Сделай одолжение, прежде чем уйти,
Gooi vir my 'n klippie, 'n klippie in die oseaan
Брось для меня камешек, камешек в океан.
En wie sal ooit die liefde kan verstaan
И кто когда-нибудь сможет понять любовь,
Nader as 'n hartklop en verder as die maan
Ближе, чем биение сердца, и дальше, чем луна.
Daar is 'n tyd van kom en 'n tyd van gaan
Есть время приходить и время уходить,
Dit het ek gelees maar hoe sal ek dit ooit verstaan
Я это читал, но как я смогу это понять.
En kyk hoe sak die seekel maan in die stille oseaan
И смотри, как уходит месяц в тихий океан.
Stille waters, diepe grond
Тихие воды, глубокое дно,
Onder draai die duiwel, onder draai die duiwel rond
Внизу кружит дьявол, внизу кружит дьявол.
Miskien is liefde net 'n fantasie
Может быть, любовь - это просто фантазия,
Dit is nie altyd maanskyn en rose nie
Это не всегда лунный свет и розы.
Jy was vir 'n rukkie aan my sy
Ты была рядом со мной какое-то время,
Was jy net 'n bietjie, ook 'n bietjie lief vir my
Любила ли ты меня хоть немного?
En kyk hoe sak die seekel maan in die stille oseaan
И смотри, как уходит месяц в тихий океан.
Stille waters, diepe grond,
Тихие воды, глубокое дно,
Onder draai die duiwel, onder draai die duiwel rond
Внизу кружит дьявол, внизу кружит дьявол.
Miskien is daar 'n plek vir ons twee saam
Может быть, есть место для нас двоих,
Ander kant die berge oooh van die maan
По другую сторону гор, о, луны.
En as die maan weer op kom sal ek onthou
И когда луна снова взойдет, я буду помнить,
Ek was vir 'n rukkie ook 'n bietjie lief vir jou
Я любил тебя немного, какое-то время.
En as die maan weer op kom sal ek onthou
И когда луна снова взойдет, я буду помнить,
Ek was vir 'n rukkie ook 'n bietjie lief vir jou
Я любил тебя немного, какое-то время.
Ook 'n bietjie lief vir jou
Любим тебя немного.





Writer(s): Christopher Norton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.