Briga - Calle Maria Ignacia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Briga - Calle Maria Ignacia




Calle Maria Ignacia
Calle Maria Ignacia
Che vedo nero tipo
I see black, like
Che vedo nero tipo "blind"
I see black, like "blind"
Mc Briga squaglio il Mic quando sto sul palco
Mc Briga, I melt the Mic when I'm on stage
Che vedo nero tipo
I see black, like
Che vedo nero tipo "blind"
I see black, like "blind"
Mc Briga squaglio il Mic quando sto sul palco
Mc Briga, I melt the Mic when I'm on stage
Che vedo nero tipo
I see black, like
Che vedo nero tipo "blind"
I see black, like "blind"
Mc Briga squaglio il Mic quando sto sul palco
Mc Briga, I melt the Mic when I'm on stage
Che vedo nero tipo
I see black, like
Che vedo nero tipo
I see black, like
L'ultimo grido delle mode
The latest fashion craze
La vita mia è come una puttana che non gode, jodèr
My life is like a whore who doesn't enjoy herself, jodèr
Troppe droghe, prove che non supero
Too many drugs, trials that I don't pass
Mi rode ancora brother, so che non recupero
It still gnaws at me, brother, I know I won't recover
Ma già sono le nove, è una serata lontano da casa
But it's already nine o'clock, it's an evening away from home
E quando piove sto solo col Mikasa
And when it rains, I'm alone with Mikasa
Palleggio fino a quando esplode la mia ribellione
I dribble until my rebellion explodes
Calcio in cielo sto pallone che ritorna con la scritta "Nasa"
I kick this ball into the sky and it comes back with "Nasa" written on it
Briga zingaro da strada e nessun dramma
Briga, a gypsy from the street, no drama
Fossi Pindaro potrei volare per spalleggiare mia mamma
If I were Pindar, I could fly to support my mother
Ma Pacha Mama resta nella cama
But Pacha Mama stays in bed
E io sputando la mia bava, come un lama, metto ossigeno al diaframma
And I, spitting my drool like a llama, oxygenate my diaphragm
Ma Briga sai quante ne perdi?
But Briga, do you know how many you lose?
Tu prendi la tua vita a bottigliate di Aberfeldy
You take your life in bottles of Aberfeldy
Men jeg foeljer mig heldig e nonostante tutto
Men jeg foeljer mig heldig, and despite everything
Essere messo tra i ribelli non mi sembra così brutto, ey
Being put among the rebels doesn't seem so bad to me, hey
Vengo da giù con il mio stupendo vivere
I come from below with my wonderful life
Portando tra le mani il tuo respiro da reprimere
Carrying your breath in my hands to repress
Ho un destino da riscrivere che non si vede
I have a destiny to rewrite that cannot be seen
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste un piede
Because I put my head where you wouldn't put a foot
Vengo da giù con il mio stupendo vivere
I come from below with my wonderful life
Portando tra le mani il tuo respiro da reprimere
Carrying your breath in my hands to repress
Ho un destino da riscrivere che non si vede
I have a destiny to rewrite that cannot be seen
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste
Because I put my head where you wouldn't put
Perché ho messo la testa dove non metti la tua
Because I put my head where you don't put yours
E questa gente detesta Briga il niño de rua
And these people hate Briga, the niño de rua
Io al timone e tu a prua, mentre piloto il bonde
Me at the helm and you at the bow, while I pilot the bonde
Con un rayo de lua che illumina le onde
With a rayo de lua that illuminates the waves
Ma non risponde la mia fede a una testa incline
But my faith doesn't respond to a tilted head
Rime povere incastrate tra la rovere e le spine
Poor rhymes wedged between oak and thorns
Faccio commuovere le ragazzine a decine
I move girls by the dozen
Ma non mi posso muovere adesso se calpesto mine
But I can't move now if I step on mines
Ed è una danza che seguita ad oltranza
And it's a dance that continues endlessly
Mi chiudo in stati d'ansia mentre gioco a Valetudo con l'infanzia
I lock myself in states of anxiety while I play Valetudo with childhood
Vado in vacanza e la Guardia di Finanza mi entra in casa
I go on vacation and the Guardia di Finanza enters my house
E fa "tabula rasa" dentro la mia stanza
And makes "tabula rasa" inside my room
Ma non la chiamo latitanza
But I don't call it hiding
Perché l'unica cosa da cui scappo davvero, è la distanza
Because the only thing I really escape from is distance
Ma se l'acchiappo spero che non si scansa
But if I catch it, I hope it doesn't get away
Altrimenti porto al cimitero pure la speranza
Otherwise, I'll take hope to the cemetery too
Ma tu non dirmi che sei già finita
But don't tell me you're already finished
Una vita in bianco e nero e un velo sopra Sjonnie e Anita
A life in black and white and a veil over Sjonnie and Anita
Percorro la salita e ricucio ogni ferita
I walk up the hill and stitch up every wound
Che s'infetta ancor di più quando brucio per l'ortica
Which gets even more infected when I burn for the nettle
Y si no te escucho, grida, che forse ti sento
Y si no te escucho, grida, that maybe I hear you
Sono stretto da morse e non ho più risorse per questo tormento
I'm squeezed by vices and I have no more resources for this torment
E so che mi potrai deridere
And I know you can laugh at me
Ma non potrai decidere se mi vorrai uccidere
But you can't decide if you want to kill me
Vengo da giù con il mio stupendo vivere
I come from below with my wonderful life
Portando tra le mani il tuo respiro da reprimere
Carrying your breath in my hands to repress
Ho un destino da riscrivere che non si vede
I have a destiny to rewrite that cannot be seen
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste un piede
Because I put my head where you wouldn't put a foot
Vengo da giù con il mio stupendo vivere
I come from below with my wonderful life
Portando tra le mani il tuo respiro da reprimere
Carrying your breath in my hands to repress
Ho un destino da riscrivere che non si vede
I have a destiny to rewrite that cannot be seen
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste
Because I put my head where you wouldn't put
Son l'icona di me stesso, ma spesso accade
I'm an icon of myself, but it often happens
Che chi si adula da solo prende il volo e cade
That those who flatter themselves take flight and fall
E non si porta appresso neanche una persona
And they don't even take a person with them
Che stava in alto con te e invece adesso che sto in coma
Who was up there with you, and now that I'm in a coma
Chi c'è? Chi suona alla campana di un depresso?
Who's there? Who's ringing the bell of a depressed person?
Dimmi, chi è che mi sprona alla ricerca del successo?
Tell me, who's pushing me to seek success?
Non brillo per riflesso, io, brillo di un lume
I don't shine by reflection, I shine with a light
Che è solamente mio e che non scambio per nessuna ragione
That is only mine and that I don't exchange for any reason
Quando mando la testa in confusione
When I send my head into confusion
Quando ti mangio in testa e la curva contesta perché non vuol padrone
When I eat you in the head and the curve protests because it doesn't want an owner
Sono le gesta a fare le persone
It's the gestures that make people
Che stai a sinistra, a destra o non hai una direzione
That you're on the left, on the right, or you don't have a direction
Ma più vado avanti e non mi fido
But the further I go and I don't trust
Ci vado con i guanti e poi m'incazzo perché non mi sbrigo
I go with the gloves and then I get pissed off because I don't hurry
Divento pazzo se mi soffi i baci dalle mani
I go crazy if you blow me kisses from your hands
Perché ho paura che il vento li dèvi verso un altro nido
Because I'm afraid that the wind will deviate them towards another nest
Quindi diffido dai cloni, dalle imitazioni e dai mezzi paragoni
So I'm wary of clones, imitations and half comparisons
Sono diamanti grezzi e una P3 che manco spara
They are rough diamonds and a P3 that doesn't even shoot
A levarti dai coglioni la gente che non ti si equipara
To get people who don't compare to you off your back
E io mi scavo la mia bara e tu guarda e impara
And I dig my own grave and you watch and learn
Schiavo di te stesso e di quel cesso della tua puttana
Slave to yourself and that shithole of your whore
Ti ho fatto tana e per te "manhana"
I made you a den and for you "manhana"
È solo un giorno che segue un altro giorno della settimana
It's just one day that follows another day of the week
Io con il mio stupendo vivere
Me with my wonderful life
Che porto tra le mani il tuo respiro da reprimere
Which I carry your breath in my hands to repress
Ho un destino da riscrivere che non si vede
I have a destiny to rewrite that cannot be seen
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste un piede
Because I put my head where you wouldn't put a foot
Vengo da giù con il mio stupendo vivere
I come from below with my wonderful life
Portando tra le mani il tuo respiro da reprimere
Carrying your breath in my hands to repress
Ho un destino da riscrivere che non si vede
I have a destiny to rewrite that cannot be seen
Perché ho messo la testa dove voi non mettereste un piede
Because I put my head where you wouldn't put a foot
Mc Briga squaglio il Mic quando sto sul palco
Mc Briga, I melt the Mic when I'm on stage
Che vedo nero tipo
I see black, like
Che vedo nero tipo "blind"
I see black, like "blind"
Mc Briga squaglio il Mic quando sto sul palco
Mc Briga, I melt the Mic when I'm on stage
Che vedo nero tipo
I see black, like
Che vedo nero tipo "blind"
I see black, like "blind"





Writer(s): Mattia Bellegrandi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.