Paroles et traduction Briga - Calle Maria Ignacia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calle Maria Ignacia
Calle Maria Ignacia
Che
vedo
nero
tipo
I
see
black,
like
Che
vedo
nero
tipo
"blind"
I
see
black,
like
"blind"
Mc
Briga
squaglio
il
Mic
quando
sto
sul
palco
Mc
Briga,
I
melt
the
Mic
when
I'm
on
stage
Che
vedo
nero
tipo
I
see
black,
like
Che
vedo
nero
tipo
"blind"
I
see
black,
like
"blind"
Mc
Briga
squaglio
il
Mic
quando
sto
sul
palco
Mc
Briga,
I
melt
the
Mic
when
I'm
on
stage
Che
vedo
nero
tipo
I
see
black,
like
Che
vedo
nero
tipo
"blind"
I
see
black,
like
"blind"
Mc
Briga
squaglio
il
Mic
quando
sto
sul
palco
Mc
Briga,
I
melt
the
Mic
when
I'm
on
stage
Che
vedo
nero
tipo
I
see
black,
like
Che
vedo
nero
tipo
I
see
black,
like
L'ultimo
grido
delle
mode
The
latest
fashion
craze
La
vita
mia
è
come
una
puttana
che
non
gode,
jodèr
My
life
is
like
a
whore
who
doesn't
enjoy
herself,
jodèr
Troppe
droghe,
prove
che
non
supero
Too
many
drugs,
trials
that
I
don't
pass
Mi
rode
ancora
brother,
so
che
non
recupero
It
still
gnaws
at
me,
brother,
I
know
I
won't
recover
Ma
già
sono
le
nove,
è
una
serata
lontano
da
casa
But
it's
already
nine
o'clock,
it's
an
evening
away
from
home
E
quando
piove
sto
solo
col
Mikasa
And
when
it
rains,
I'm
alone
with
Mikasa
Palleggio
fino
a
quando
esplode
la
mia
ribellione
I
dribble
until
my
rebellion
explodes
Calcio
in
cielo
sto
pallone
che
ritorna
con
la
scritta
"Nasa"
I
kick
this
ball
into
the
sky
and
it
comes
back
with
"Nasa"
written
on
it
Briga
zingaro
da
strada
e
nessun
dramma
Briga,
a
gypsy
from
the
street,
no
drama
Fossi
Pindaro
potrei
volare
per
spalleggiare
mia
mamma
If
I
were
Pindar,
I
could
fly
to
support
my
mother
Ma
Pacha
Mama
resta
nella
cama
But
Pacha
Mama
stays
in
bed
E
io
sputando
la
mia
bava,
come
un
lama,
metto
ossigeno
al
diaframma
And
I,
spitting
my
drool
like
a
llama,
oxygenate
my
diaphragm
Ma
Briga
sai
quante
ne
perdi?
But
Briga,
do
you
know
how
many
you
lose?
Tu
prendi
la
tua
vita
a
bottigliate
di
Aberfeldy
You
take
your
life
in
bottles
of
Aberfeldy
Men
jeg
foeljer
mig
heldig
e
nonostante
tutto
Men
jeg
foeljer
mig
heldig,
and
despite
everything
Essere
messo
tra
i
ribelli
non
mi
sembra
così
brutto,
ey
Being
put
among
the
rebels
doesn't
seem
so
bad
to
me,
hey
Vengo
da
giù
con
il
mio
stupendo
vivere
I
come
from
below
with
my
wonderful
life
Portando
tra
le
mani
il
tuo
respiro
da
reprimere
Carrying
your
breath
in
my
hands
to
repress
Ho
un
destino
da
riscrivere
che
non
si
vede
I
have
a
destiny
to
rewrite
that
cannot
be
seen
Perché
ho
messo
la
testa
dove
voi
non
mettereste
un
piede
Because
I
put
my
head
where
you
wouldn't
put
a
foot
Vengo
da
giù
con
il
mio
stupendo
vivere
I
come
from
below
with
my
wonderful
life
Portando
tra
le
mani
il
tuo
respiro
da
reprimere
Carrying
your
breath
in
my
hands
to
repress
Ho
un
destino
da
riscrivere
che
non
si
vede
I
have
a
destiny
to
rewrite
that
cannot
be
seen
Perché
ho
messo
la
testa
dove
voi
non
mettereste
Because
I
put
my
head
where
you
wouldn't
put
Perché
ho
messo
la
testa
dove
non
metti
la
tua
Because
I
put
my
head
where
you
don't
put
yours
E
questa
gente
detesta
Briga
il
niño
de
rua
And
these
people
hate
Briga,
the
niño
de
rua
Io
al
timone
e
tu
a
prua,
mentre
piloto
il
bonde
Me
at
the
helm
and
you
at
the
bow,
while
I
pilot
the
bonde
Con
un
rayo
de
lua
che
illumina
le
onde
With
a
rayo
de
lua
that
illuminates
the
waves
Ma
non
risponde
la
mia
fede
a
una
testa
incline
But
my
faith
doesn't
respond
to
a
tilted
head
Rime
povere
incastrate
tra
la
rovere
e
le
spine
Poor
rhymes
wedged
between
oak
and
thorns
Faccio
commuovere
le
ragazzine
a
decine
I
move
girls
by
the
dozen
Ma
non
mi
posso
muovere
adesso
se
calpesto
mine
But
I
can't
move
now
if
I
step
on
mines
Ed
è
una
danza
che
seguita
ad
oltranza
And
it's
a
dance
that
continues
endlessly
Mi
chiudo
in
stati
d'ansia
mentre
gioco
a
Valetudo
con
l'infanzia
I
lock
myself
in
states
of
anxiety
while
I
play
Valetudo
with
childhood
Vado
in
vacanza
e
la
Guardia
di
Finanza
mi
entra
in
casa
I
go
on
vacation
and
the
Guardia
di
Finanza
enters
my
house
E
fa
"tabula
rasa"
dentro
la
mia
stanza
And
makes
"tabula
rasa"
inside
my
room
Ma
non
la
chiamo
latitanza
But
I
don't
call
it
hiding
Perché
l'unica
cosa
da
cui
scappo
davvero,
è
la
distanza
Because
the
only
thing
I
really
escape
from
is
distance
Ma
se
l'acchiappo
spero
che
non
si
scansa
But
if
I
catch
it,
I
hope
it
doesn't
get
away
Altrimenti
porto
al
cimitero
pure
la
speranza
Otherwise,
I'll
take
hope
to
the
cemetery
too
Ma
tu
non
dirmi
che
sei
già
finita
But
don't
tell
me
you're
already
finished
Una
vita
in
bianco
e
nero
e
un
velo
sopra
Sjonnie
e
Anita
A
life
in
black
and
white
and
a
veil
over
Sjonnie
and
Anita
Percorro
la
salita
e
ricucio
ogni
ferita
I
walk
up
the
hill
and
stitch
up
every
wound
Che
s'infetta
ancor
di
più
quando
brucio
per
l'ortica
Which
gets
even
more
infected
when
I
burn
for
the
nettle
Y
si
no
te
escucho,
grida,
che
forse
ti
sento
Y
si
no
te
escucho,
grida,
that
maybe
I
hear
you
Sono
stretto
da
morse
e
non
ho
più
risorse
per
questo
tormento
I'm
squeezed
by
vices
and
I
have
no
more
resources
for
this
torment
E
so
che
mi
potrai
deridere
And
I
know
you
can
laugh
at
me
Ma
non
potrai
decidere
se
mi
vorrai
uccidere
But
you
can't
decide
if
you
want
to
kill
me
Vengo
da
giù
con
il
mio
stupendo
vivere
I
come
from
below
with
my
wonderful
life
Portando
tra
le
mani
il
tuo
respiro
da
reprimere
Carrying
your
breath
in
my
hands
to
repress
Ho
un
destino
da
riscrivere
che
non
si
vede
I
have
a
destiny
to
rewrite
that
cannot
be
seen
Perché
ho
messo
la
testa
dove
voi
non
mettereste
un
piede
Because
I
put
my
head
where
you
wouldn't
put
a
foot
Vengo
da
giù
con
il
mio
stupendo
vivere
I
come
from
below
with
my
wonderful
life
Portando
tra
le
mani
il
tuo
respiro
da
reprimere
Carrying
your
breath
in
my
hands
to
repress
Ho
un
destino
da
riscrivere
che
non
si
vede
I
have
a
destiny
to
rewrite
that
cannot
be
seen
Perché
ho
messo
la
testa
dove
voi
non
mettereste
Because
I
put
my
head
where
you
wouldn't
put
Son
l'icona
di
me
stesso,
ma
spesso
accade
I'm
an
icon
of
myself,
but
it
often
happens
Che
chi
si
adula
da
solo
prende
il
volo
e
cade
That
those
who
flatter
themselves
take
flight
and
fall
E
non
si
porta
appresso
neanche
una
persona
And
they
don't
even
take
a
person
with
them
Che
stava
lì
in
alto
con
te
e
invece
adesso
che
sto
in
coma
Who
was
up
there
with
you,
and
now
that
I'm
in
a
coma
Chi
c'è?
Chi
suona
alla
campana
di
un
depresso?
Who's
there?
Who's
ringing
the
bell
of
a
depressed
person?
Dimmi,
chi
è
che
mi
sprona
alla
ricerca
del
successo?
Tell
me,
who's
pushing
me
to
seek
success?
Non
brillo
per
riflesso,
io,
brillo
di
un
lume
I
don't
shine
by
reflection,
I
shine
with
a
light
Che
è
solamente
mio
e
che
non
scambio
per
nessuna
ragione
That
is
only
mine
and
that
I
don't
exchange
for
any
reason
Quando
mando
la
testa
in
confusione
When
I
send
my
head
into
confusion
Quando
ti
mangio
in
testa
e
la
curva
contesta
perché
non
vuol
padrone
When
I
eat
you
in
the
head
and
the
curve
protests
because
it
doesn't
want
an
owner
Sono
le
gesta
a
fare
le
persone
It's
the
gestures
that
make
people
Che
stai
a
sinistra,
a
destra
o
non
hai
una
direzione
That
you're
on
the
left,
on
the
right,
or
you
don't
have
a
direction
Ma
più
vado
avanti
e
non
mi
fido
But
the
further
I
go
and
I
don't
trust
Ci
vado
con
i
guanti
e
poi
m'incazzo
perché
non
mi
sbrigo
I
go
with
the
gloves
and
then
I
get
pissed
off
because
I
don't
hurry
Divento
pazzo
se
mi
soffi
i
baci
dalle
mani
I
go
crazy
if
you
blow
me
kisses
from
your
hands
Perché
ho
paura
che
il
vento
li
dèvi
verso
un
altro
nido
Because
I'm
afraid
that
the
wind
will
deviate
them
towards
another
nest
Quindi
diffido
dai
cloni,
dalle
imitazioni
e
dai
mezzi
paragoni
So
I'm
wary
of
clones,
imitations
and
half
comparisons
Sono
diamanti
grezzi
e
una
P3
che
manco
spara
They
are
rough
diamonds
and
a
P3
that
doesn't
even
shoot
A
levarti
dai
coglioni
la
gente
che
non
ti
si
equipara
To
get
people
who
don't
compare
to
you
off
your
back
E
io
mi
scavo
la
mia
bara
e
tu
guarda
e
impara
And
I
dig
my
own
grave
and
you
watch
and
learn
Schiavo
di
te
stesso
e
di
quel
cesso
della
tua
puttana
Slave
to
yourself
and
that
shithole
of
your
whore
Ti
ho
fatto
tana
e
per
te
"manhana"
I
made
you
a
den
and
for
you
"manhana"
È
solo
un
giorno
che
segue
un
altro
giorno
della
settimana
It's
just
one
day
that
follows
another
day
of
the
week
Io
con
il
mio
stupendo
vivere
Me
with
my
wonderful
life
Che
porto
tra
le
mani
il
tuo
respiro
da
reprimere
Which
I
carry
your
breath
in
my
hands
to
repress
Ho
un
destino
da
riscrivere
che
non
si
vede
I
have
a
destiny
to
rewrite
that
cannot
be
seen
Perché
ho
messo
la
testa
dove
voi
non
mettereste
un
piede
Because
I
put
my
head
where
you
wouldn't
put
a
foot
Vengo
da
giù
con
il
mio
stupendo
vivere
I
come
from
below
with
my
wonderful
life
Portando
tra
le
mani
il
tuo
respiro
da
reprimere
Carrying
your
breath
in
my
hands
to
repress
Ho
un
destino
da
riscrivere
che
non
si
vede
I
have
a
destiny
to
rewrite
that
cannot
be
seen
Perché
ho
messo
la
testa
dove
voi
non
mettereste
un
piede
Because
I
put
my
head
where
you
wouldn't
put
a
foot
Mc
Briga
squaglio
il
Mic
quando
sto
sul
palco
Mc
Briga,
I
melt
the
Mic
when
I'm
on
stage
Che
vedo
nero
tipo
I
see
black,
like
Che
vedo
nero
tipo
"blind"
I
see
black,
like
"blind"
Mc
Briga
squaglio
il
Mic
quando
sto
sul
palco
Mc
Briga,
I
melt
the
Mic
when
I'm
on
stage
Che
vedo
nero
tipo
I
see
black,
like
Che
vedo
nero
tipo
"blind"
I
see
black,
like
"blind"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattia Bellegrandi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.