Paroles et traduction Broem feat. Marcel Barrera - Sin Salida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
garajes
de
este
barrio
tienen
mucho
que
contarte,
The
garages
in
this
neighborhood
have
a
lot
to
tell,
Dicen
todo
lo
que
el
mundo
quiere
ver.
They
say
everything
the
world
wants
to
see.
Un
paseo
por
el
parque
y
un
café
que
se
hace
tarde
A
walk
in
the
park
and
a
coffee
that
gets
late
Y
una
luna
que
nos
queda
por
beber.
And
a
moon
that
we
have
left
to
drink.
Yo
no
se
lo
que
nos
une,
I
don't
know
what
unites
us,
Lo
que
muere
y
queda
impune,
What
dies
and
goes
unpunished,
Lo
que
tuve
y
nunca
quise
comprender.
What
I
had
and
never
wanted
to
understand.
Lo
que
este
loco
presume,
What
this
madman
brags
about,
Lo
que
el
cuerdo
busca
y
supe
What
the
sane
man
seeks
and
knew
Que
un
deseo
no
se
puede
poseer.
That
a
desire
cannot
be
possessed.
Y
ahora
que
ya
todo
no
es
tan
fácil
Now
that
everything
is
not
so
easy
Y
que
pienso
en
el
ayer,
And
I
think
about
yesterday,
Cada
uno
de
sus
golpes
me
hace
frágil,
Every
one
of
his
blows
makes
me
fragile,
Si
pudiera
comprender...
If
I
could
understand...
Si
en
cada
fallo
perdí
los
estribos,
If
every
failure
made
me
lose
my
temper,
Si
crece
la
cuenta
de
mis
derribos,
If
the
count
of
my
failures
grows,
Si
cada
noche
me
quemo
en
mi
cama,
If
every
night
I
burn
in
my
bed,
Ardiendo
por
el
drama.
Burning
for
the
drama.
De
vivir
soñando
nada,
Of
dreaming
nothing,
De
soñar
todo
sin
vida
Of
dreaming
everything
without
life
De
buscarme
en
el
reflejo
Of
seeking
myself
in
the
reflection
Y
encontrarme
sin
salida.
And
finding
myself
without
a
way
out.
Como
un
pez
que
desconfía
de
sus
escamas,
Like
a
fish
that
distrusts
its
scales,
Una
llama
que
no
debió
ser
prendida,
A
flame
that
should
not
have
been
lit,
De
no
saber
que
error
por
cometer
será
correcto,
Of
not
knowing
which
mistake
to
make
will
be
right,
Quizá
con
su
sonrisa
se
haga
el
resto.
Perhaps
with
his
smile
the
rest
will
be
done.
Y
busco
nuevas
puertas
en
los
libros
And
I
search
for
new
doors
in
books
Y
más
caminos
por
recorrer,
And
more
paths
to
travel,
Pero
de
noche
vuelven
otros
ruidos
But
at
night
other
noises
return
Que
me
desvelan
otra
vez.
That
keep
me
awake
again.
Todo
silencio
me
vacía
por
dentro,
Every
silence
empties
me
from
within,
Todas
las
noches
vuelvo
sin
querer,
Every
night
I
return
without
wanting
to,
Se
acelera
de
nuevo
mi
aliento
My
breath
quickens
again
Y
desenvuelvo
otro
amanecer.
And
I
unwrap
another
dawn.
Dame
la
mano,
déjame
que
delire,
Give
me
your
hand,
let
me
rave,
Que
de
ser
libre
yo
peco
y
pecaré.
That
from
being
free
I
sin
and
will
sin.
Que
a
cada
paso
me
deslice
y
retroceda
quince
metros,
That
at
every
step
I
slip
and
retreat
fifteen
meters,
Que
mi
hueco
quede
lleno
por
placer.
May
my
emptiness
be
filled
with
pleasure.
El
frío
que
de
tanto
tocar
arde,
The
cold
that
burns
so
much
from
touching,
El
brío
de
unas
alas
que
no
pudieron
romper,
The
spirit
of
wings
that
could
not
break,
El
brillo
de
unos
rayos
que
ahora
pocos
pueden
ver,
The
shine
of
rays
that
few
can
now
see,
El
río
que
se
hizo
mar
pese
al
desastre.
The
river
that
became
a
sea
despite
the
disaster.
De
vivir
soñando
nada,
Of
dreaming
nothing,
Y
de
soñar
todo
sin
vida
And
of
dreaming
everything
without
life
De
buscarme
en
el
reflejo
Of
seeking
myself
in
the
reflection
Y
encontrarme
sin
salida.
And
finding
myself
without
a
way
out.
Como
un
pez
que
desconfía
de
sus
escamas,
Like
a
fish
that
distrusts
its
scales,
Una
llama
que
no
debió
ser
prendida,
A
flame
that
should
not
have
been
lit,
De
no
saber
que
error
por
cometer
será
correcto,
Of
not
knowing
which
mistake
to
make
will
be
right,
Quizá
con
su
sonrisa
se
haga
el
resto.
Perhaps
with
his
smile
the
rest
will
be
done.
Y
tengo
fobias
a
montones,
And
I
have
phobias
in
droves,
Decisiones
que
guarde
para
ocasiones
Decisions
that
I
keep
for
occasions
Que
erosionan
marcando
mi
contratiempo.
That
erode
marking
my
setback.
Y
tengo
viento
en
los
talones,
And
I
have
wind
in
my
heels,
Poco
tiempo
en
los
cajones
Little
time
in
the
drawers
Y
verdades
que
mueren
en
el
momento.
And
truths
that
die
in
the
moment.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.