Paroles et traduction Brontosauri - Hrad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ráno
otevřel
jsem
okno
ven,
tak
bílej
den,
In
the
morning,
I
opened
the
window
to
such
a
white
day,
Že
jen
nevěstu,
a
moh'
se
brát,
Only
a
bride
could
be
married
on
such
a
day,
Na
stromech
špičky
stály
nepohnutě,
koukaly
ven
The
treetops
stood
motionless,
gazing
out
Jak
nad
Vltavou
Pražskej
hrad,
Like
Prague
Castle
over
the
Vltava
River,
Ráno
je
naděje,
co
neumírá
před
polednem,
Morning
is
a
hope
that
doesn't
die
before
noon,
Když
do
oběda
nevyjdeš
ven,
If
you
don't
go
out
to
lunch,
Jukneš
se
na
teploměr
nálady
a
podle
pole
You'll
peek
at
the
mood
thermometer
and
according
to
the
field
S
novinama
začneš
den.
You'll
start
the
day
with
the
newspaper.
Co
člověk
nemá,
má,
a
nedá
pokoj
déšť,
déšť
tě
shání,
What
a
man
doesn't
have,
he
has,
and
the
rain
doesn't
give
you
peace,
the
rain
drives
you,
Co
může
nedat,
dá,
rovinu
hledá
na
rovině
plání,
What
he
can't
give,
he
gives,
he
seeks
a
flat
on
a
flat
plain,
Jak
smířit
radost
i
stesk,
a
Boha
na
nebi,
hej,
hej,
How
to
reconcile
both
joy
and
longing,
and
God
in
heaven,
hey,
hey,
Když
se
mu
u
srdce
blejská.
When
it
flashes
in
his
heart.
Ráno
otevřel
jsem
okno,
byl
tak
černej
den,
In
the
morning,
I
opened
the
window
to
such
a
black
day,
Že
jen
nevěstu,
a
do
pekla
moh',
Only
a
bride
could
be
sent
to
hell
on
a
day
like
this,
Tak
rychle
vyjít
a
po
ulicích
nasbírat
vzdor,
So
hurry
up
and
go
out
into
the
streets
to
gather
up
resentment,
Co
vrší
se
jak
v
létě
stoh,
Which
piles
up
like
a
haystack
in
summer,
Moudře
se
otočíš
a
za
vrátkama
pohladíš
den,
You
turn
wisely
and
stroke
the
day
behind
the
gate,
Do
oběda
času
dost,
There's
plenty
of
time
before
lunch,
Jak
z
jinýho
století,
jak
vnucenej
sen
Like
from
another
century,
like
an
imposed
dream
Si
připadáš,
jak
špatnej
host.
You
feel
like
a
bad
guest.
Co
člověk
nemá,
má,
a
nedá
pokoj
déšť,
déšť
tě
shání,
What
a
man
doesn't
have,
he
has,
and
the
rain
doesn't
give
you
peace,
the
rain
drives
you,
Co
může
nedat,
dá,
rovinu
hledá
na
rovině
plání,
What
he
can't
give,
he
gives,
he
seeks
a
flat
on
a
flat
plain,
Jak
smířit
radost
i
stesk,
a
Boha
na
nebi,
hej,
hej,
How
to
reconcile
both
joy
and
longing,
and
God
in
heaven,
hey,
hey,
Když
se
mu
u
srdce
blejská.
When
it
flashes
in
his
heart.
Co
člověk
nemá,
má,
a
nedá
pokoj
déšť,
déšť
tě
shání,
What
a
man
doesn't
have,
he
has,
and
the
rain
doesn't
give
you
peace,
the
rain
drives
you,
Co
může
nedat,
dá,
rovinu
hledá
na
rovině
plání,
What
he
can't
give,
he
gives,
he
seeks
a
flat
on
a
flat
plain,
Jak
smířit
radost
i
stesk,
a
Boha
na
nebi,
hej,
hej,
How
to
reconcile
both
joy
and
longing,
and
God
in
heaven,
hey,
hey,
Když
se
mu
u
srdce
blejská.
When
it
flashes
in
his
heart.
Co
člověk
nemá,
má,
a
nedá
pokoj
déšť,
déšť
tě
shání,
What
a
man
doesn't
have,
he
has,
and
the
rain
doesn't
give
you
peace,
the
rain
drives
you,
Co
může
nedat,
dá,
rovinu
hledá
na
rovině
plání,
What
he
can't
give,
he
gives,
he
seeks
a
flat
on
a
flat
plain,
Jak
smířit
radost
i
stesk,
a
Boha
na
nebi,
hej,
hej,
How
to
reconcile
both
joy
and
longing,
and
God
in
heaven,
hey,
hey,
Když
se
mu
u
srdce
blejská.
When
it
flashes
in
his
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Nedved St.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.