Brontosauri - Hrad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brontosauri - Hrad




Hrad
Castle
Ráno otevřel jsem okno ven, tak bílej den,
In the morning, I opened the window to such a white day,
Že jen nevěstu, a moh' se brát,
Only a bride could be married on such a day,
Na stromech špičky stály nepohnutě, koukaly ven
The treetops stood motionless, gazing out
Jak nad Vltavou Pražskej hrad,
Like Prague Castle over the Vltava River,
Ráno je naděje, co neumírá před polednem,
Morning is a hope that doesn't die before noon,
Když do oběda nevyjdeš ven,
If you don't go out to lunch,
Jukneš se na teploměr nálady a podle pole
You'll peek at the mood thermometer and according to the field
S novinama začneš den.
You'll start the day with the newspaper.
Co člověk nemá, má, a nedá pokoj déšť, déšť shání,
What a man doesn't have, he has, and the rain doesn't give you peace, the rain drives you,
Co může nedat, dá, rovinu hledá na rovině plání,
What he can't give, he gives, he seeks a flat on a flat plain,
Jak smířit radost i stesk, a Boha na nebi, hej, hej,
How to reconcile both joy and longing, and God in heaven, hey, hey,
Když se mu u srdce blejská.
When it flashes in his heart.
Ráno otevřel jsem okno, byl tak černej den,
In the morning, I opened the window to such a black day,
Že jen nevěstu, a do pekla moh',
Only a bride could be sent to hell on a day like this,
Tak rychle vyjít a po ulicích nasbírat vzdor,
So hurry up and go out into the streets to gather up resentment,
Co vrší se jak v létě stoh,
Which piles up like a haystack in summer,
Moudře se otočíš a za vrátkama pohladíš den,
You turn wisely and stroke the day behind the gate,
Do oběda času dost,
There's plenty of time before lunch,
Jak z jinýho století, jak vnucenej sen
Like from another century, like an imposed dream
Si připadáš, jak špatnej host.
You feel like a bad guest.
Co člověk nemá, má, a nedá pokoj déšť, déšť shání,
What a man doesn't have, he has, and the rain doesn't give you peace, the rain drives you,
Co může nedat, dá, rovinu hledá na rovině plání,
What he can't give, he gives, he seeks a flat on a flat plain,
Jak smířit radost i stesk, a Boha na nebi, hej, hej,
How to reconcile both joy and longing, and God in heaven, hey, hey,
Když se mu u srdce blejská.
When it flashes in his heart.
Co člověk nemá, má, a nedá pokoj déšť, déšť shání,
What a man doesn't have, he has, and the rain doesn't give you peace, the rain drives you,
Co může nedat, dá, rovinu hledá na rovině plání,
What he can't give, he gives, he seeks a flat on a flat plain,
Jak smířit radost i stesk, a Boha na nebi, hej, hej,
How to reconcile both joy and longing, and God in heaven, hey, hey,
Když se mu u srdce blejská.
When it flashes in his heart.
Co člověk nemá, má, a nedá pokoj déšť, déšť shání,
What a man doesn't have, he has, and the rain doesn't give you peace, the rain drives you,
Co může nedat, dá, rovinu hledá na rovině plání,
What he can't give, he gives, he seeks a flat on a flat plain,
Jak smířit radost i stesk, a Boha na nebi, hej, hej,
How to reconcile both joy and longing, and God in heaven, hey, hey,
Když se mu u srdce blejská.
When it flashes in his heart.





Writer(s): Jan Nedved St.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.