Bu Kolthoum - Barki Yroo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bu Kolthoum - Barki Yroo




Barki Yroo
Barki Yroo
ماشي في كتابي daily موقن كما في ديلي
I walk in my diary as sure as in the daily
ويلي اذا ما كان ذكرى من كانو في بيتي
Woe to me if I don't
سكان الماضي قد جاءوا قد عادوا لنيلي
The memory of those who were in my house
امام جثتي واقف [؟] مألوف في جيبي
People of the past have come, they have returned to me
[؟] من رأسي قاب قوسين او ادنى
In front of my corpse, I stand [?], something familiar in my pocket
بارد كنار المحرقة ضرب الافلات
[?], close to my head, close enough to touch
ياخيري عالق بين الحوائط
A cold pool on the edge of the fire
منزلي في الصدر باق
My treasure trapped in the walls
نسبح الى مابعد الى ما في البحر غارق
My home in my heart remains
كل مجهول مهاب كموت كقوم عاد
Swimming beyond where the sea is deep
كاشعث اخضر يكره الميعاد
Everything unknown is awesome, forgotten
بقلبي مكة تباع وهو على الطريق واجب
My heart's Mecca is sold, and it's a must on the road
موقف عند قول مبعث ما انا بقارئ
Standing at the words of a mission, I am not a reader
من عبد الله عن جهالة كمن عصاه
From Abdullah, about ignorance, like those who disobeyed him
للعصاة تبيان وقلبي اعمى التبيان
For the disobedient, there is enlightenment, but my heart is blind
شارد الذهن بين الوهن والواقع اضعف الحكم
Absent-minded between weakness and reality, my judgment is weak
حدا يفيقني عراسي عيّن بيانو اعع
A switch to wake me up, my piano is out of tune
قرصني بركي عني تعرف بركي
Pinch me, honey, tell me you know
خلوط أرقام مجروح الطشني كف بركي
Confused numbers, a wounded thirst, honey's hand
لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا
No no no no no no no no no no no
بركي ايه ايه ايه ايه
Honey, oh oh oh oh
في هالظلام قابع، بنور الشمس
In this darkness I lurk, in the sunlight
لا تدفئ فاقد العقل فلتبكي لترسل يأسنا تجزع
Don't warm the crazy, let it cry to show our despair
ان الله معنا.
God is with us
من القائل انا السائل ان التشكيك لا يروى فيبقى يشرب العاقل
Who says? I ask, for doubt is never quenched
انا طالب اليقين لطالب سجين
I am a seeker of certainty for a prisoner
ان الترقب احرقني لكل لحظة رقيب
Anticipation burns for me, every moment is a guard
َمن قال ان النوم للنيام يا سادة
Who said sleep is for the slumbering?
فان النوم بلوى نصف لليقاظ احيانا
Sleep is half an affliction for the awake
ونصفه شوق للغة ونصفه خائن كان
Sleeping is half a desire and half a traitor
فبسم الله لا تكفي لطرد كائن كان
In the name of God, it's not enough to drive away the outsider
والرأس ينسج الجنون كي اجري
My mind spins madness to keep me running
فمن ظلي كنت اخاف فكان الظل خوانا
From whom I feared, my shadow was a traitor
وقد الآن من شعري لاكسي جثتي خوفا
Now from my hair I weave a shroud for my body
من الموت ودوري الآن ان اموت انا خوفا
From death and my turn now to die in fear
انادي الان من قعري فلتخرجوني كي احيا
I cry now from my depths, so take me out to live
فالكابوس مازال وان هممت بايقاظه
For the nightmare still lingers, though I have tried to awaken it
بحلم ولا بعلم بحلم ولا بعلم
In a dream or not, I don't know
كلو متل بعضو بحل كلشي ببعضو
Everything is like everything else, everything is like everything else
بحلم ولا بعلم بحلم ولا بعلم
In a dream or not, I don't know
المهم السنين الضوعتون بحل مو عبعضون
The years of forgetting, I dream of them all together
بحلم ولا بعلم بحلم ولا بعلم
In a dream or not, I don't know
المهم السنين الضوعتون بحل مو عبعضون
The years of forgetting, I dream of them all together
رااح
Gone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.