Bu Kolthoum - Barki Yroo - traduction des paroles en russe

Barki Yroo - Bu Kolthoumtraduction en russe




Barki Yroo
Кора моя
ماشي في كتابي daily موقن كما في ديلي
Иду своей дорогой, день за днем, уверенно, как в дневнике,
ويلي اذا ما كان ذكرى من كانو في بيتي
Горе мне, если это не память о тех, кто был в моем доме.
سكان الماضي قد جاءوا قد عادوا لنيلي
Жители прошлого пришли, вернулись к моему Нилу.
امام جثتي واقف [؟] مألوف في جيبي
Перед моим телом стоит знакомое [неразборчиво] в моем кармане.
[؟] من رأسي قاب قوسين او ادنى
[Неразборчиво] из моей головы, на расстоянии вытянутой руки.
بارد كنار المحرقة ضرب الافلات
Холоден, как край печи, удар освобождения.
ياخيري عالق بين الحوائط
О, моя добродетель, застрявшая между стен.
منزلي في الصدر باق
Мой дом в груди остается.
نسبح الى مابعد الى ما في البحر غارق
Плывем к тому, что дальше, к тому, что утонуло в море.
كل مجهول مهاب كموت كقوم عاد
Всякое неизвестное пугает, как смерть, как восставший народ.
كاشعث اخضر يكره الميعاد
Взъерошенный, зеленый, ненавидящий свидания.
بقلبي مكة تباع وهو على الطريق واجب
В моем сердце Мекка продается, а он на пути, обязанный.
موقف عند قول مبعث ما انا بقارئ
Остановился при слове "воскресение", я не чтец.
من عبد الله عن جهالة كمن عصاه
Кто от Аллаха по невежеству, как тот, кто ослушался Его.
للعصاة تبيان وقلبي اعمى التبيان
Для ослушавшихся есть разъяснение, а мое сердце слепо к разъяснению.
شارد الذهن بين الوهن والواقع اضعف الحكم
Рассеянный разум между слабостью и реальностью, самое слабое суждение.
حدا يفيقني عراسي عيّن بيانو اعع
Кто-нибудь разбудит меня, мои корни, глаза пианино, ах.
قرصني بركي عني تعرف بركي
Укуси меня, кора моя, ты знаешь, кора моя.
خلوط أرقام مجروح الطشني كف بركي
Смесь цифр, раненая вспышка, пощечина, кора моя.
لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
بركي ايه ايه ايه ايه
Кора моя, да, да, да, да.
في هالظلام قابع، بنور الشمس
В этой тьме скрываюсь, в свете солнца.
لا تدفئ فاقد العقل فلتبكي لترسل يأسنا تجزع
Не согревай безумного, пусть плачет, чтобы послать наше отчаяние, ужаснись.
ان الله معنا.
Поистине, Аллах с нами.
من القائل انا السائل ان التشكيك لا يروى فيبقى يشرب العاقل
Кто говорящий, я спрашивающий, поистине, сомнение не утоляет жажду, поэтому продолжает пить разумный.
انا طالب اليقين لطالب سجين
Я ищущий уверенности, для ищущего - тюрьма.
ان الترقب احرقني لكل لحظة رقيب
Поистине, ожидание сожгло меня, для каждого мгновения - надзиратель.
َمن قال ان النوم للنيام يا سادة
Кто сказал, что сон для спящих, о господа?
فان النوم بلوى نصف لليقاظ احيانا
Ведь сон - это беда, половина для бодрствующих иногда.
ونصفه شوق للغة ونصفه خائن كان
А половина - тоска по языку, а половина - предатель.
فبسم الله لا تكفي لطرد كائن كان
И с именем Аллаха не хватает, чтобы изгнать существо.
والرأس ينسج الجنون كي اجري
И голова плетет безумие, чтобы я бежал.
فمن ظلي كنت اخاف فكان الظل خوانا
Ведь от своей тени я боялся, и тень была предателем.
وقد الآن من شعري لاكسي جثتي خوفا
И теперь из моих волос я одеваю свое тело, боясь.
من الموت ودوري الآن ان اموت انا خوفا
Смерти, и моя очередь теперь умереть от страха.
انادي الان من قعري فلتخرجوني كي احيا
Взываю теперь из своей глубины, вытащите меня, чтобы я жил.
فالكابوس مازال وان هممت بايقاظه
Ведь кошмар продолжается, и если я попытаюсь разбудить его.
بحلم ولا بعلم بحلم ولا بعلم
Во сне или наяву, во сне или наяву.
كلو متل بعضو بحل كلشي ببعضو
Все как одно, решу все вместе.
بحلم ولا بعلم بحلم ولا بعلم
Во сне или наяву, во сне или наяву.
المهم السنين الضوعتون بحل مو عبعضون
Главное, годы, которые прошли, решу, не вместе.
بحلم ولا بعلم بحلم ولا بعلم
Во сне или наяву, во сне или наяву.
المهم السنين الضوعتون بحل مو عبعضون
Главное, годы, которые прошли, решу, не вместе.
رااح
Ушел.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.