Bu Kolthoum - Masrahyyet Jullak - traduction des paroles en allemand

Masrahyyet Jullak - Bu Kolthoumtraduction en allemand




Masrahyyet Jullak
Masrahyyet Jullak
انتو نكرة نحنا فلاش ع الكاميرا ، دمشق نشطة بسبب طاولة قذرة!
Ihr seid Niemande, wir sind der Blitz der Kamera, Damaskus ist aktiv wegen eines schmutzigen Tisches!
شعبي لم صورو صار ع حدود أثينا ، إذا العرب سفينة.
Mein Volk sammelte seine Bilder und ist nun an den Grenzen Athens, wenn die Araber ein Schiff sind.
لمات نوح غَرِقاً '!
Als Noah ertrank!
لا تموت إذا ابوك صد سنانو ، وإذا العرب صار سحلية؛
Stirb nicht, wenn dein Vater die Zähne zusammenbeißt, und wenn der Araber zur Eidechse wird;
' بغير ألوانو!
ändert er seine Farben!
عندي حقد باطني ، سميه بذكر خالقي ، عنفي مدفون داخلي ، سميه تعبير عاطفي .
Ich habe inneren Groll, nenne es Gedenken an meinen Schöpfer, meine Gewalt ist in mir begraben, nenne es emotionalen Ausdruck.
أن كنت ابن حارتي، كيف الحيّ بقلبك؟ الحي عكف عفريت وفي الف عفريت عكفنا.
Wenn ich der Sohn meines Viertels bin, wie ist das Viertel in deinem Herzen? Das Viertel ist von einem Geist besessen, und tausend Geister haben uns besessen.
عجبتك؟ هه، ذنبك عجنبك هاد مو هيب هوب ، هاد كان سّوري جواتي بيفّلت!
Gefällt es dir? Heh, deine Sünde ist deine Schuld. Das ist kein Hip Hop, das war der Syrer in mir, der ausbricht!
" في ألف سّاتر حجر ألف جرح ووجع "
"Tausend Steinbarrieren, tausend Wunden und Schmerz"
بيني وبين دمشق في
Zwischen mir und Damaskus gibt es
" ألف سّاتر حجر ألف ساتر حجر ألف جرح ووجع "
"Tausend Steinbarrieren, tausend Steinbarrieren, tausend Wunden und Schmerz"
بيني وبين دمشق في
Zwischen mir und Damaskus gibt es
" ألف سّاتر حجر ألف ساتر حجر ألف جرح ووجع "
"Tausend Steinbarrieren, tausend Steinbarrieren, tausend Wunden und Schmerz"
بيني وبين دمشق في
Zwischen mir und Damaskus gibt es
" ألف ساتر حجر ألف ساتر حجر ألف جرح ووجع "
"Tausend Steinbarrieren, tausend Steinbarrieren, tausend Wunden und Schmerz"
بيني وبين دمشق في
Zwischen mir und Damaskus gibt es
ألف سّاتر حجّر
Tausend steinerne Barrieren
يوم مات الإيدان السابق، ناطرا تتدخل
An dem Tag, als das vorherige Urteil starb, wartend darauf, einzugreifen
يوم اترك غرفة التسجيل وأحمل سلاح ع المدخل
Der Tag, an dem ich den Aufnahmeraum verlasse und eine Waffe am Eingang trage
أحمي ذكرى ما تبقى من حيّ بدراويش
Um die Erinnerung an das zu schützen, was von einem Viertel mit Derwischen übrig blieb
وإنتهي ع تخت بمستشفى، موصول ببرابيش!
Und auf einem Krankenhausbett ende, angeschlossen an Schläuche!
ليفتحوا فروع لشركاتون ويلمو بلادهم
Damit sie Filialen für ihre Unternehmen eröffnen und ihr Land übernehmen
و يقولولك عمرنا البلد، قلنا حقنا صحون ولادكون!
Und sie sagen dir: 'Wir haben das Land aufgebaut.' Wir sagten: 'Unser Recht sind die Teller eurer Kinder!'
مخطط مرسوم لا تفيقوا الحي من سباتو
Ein gezeichneter Plan: Weckt das Viertel nicht aus seinem Schlummer.
مبدأ بنساوي السم بنبنّي الحي من ركامو.
Das Prinzip: Wir stellen das Gift her, wir bauen das Viertel aus seinen Trümmern wieder auf.
بالشعر زلم عبيد، وسلح تقتيل، وعشفطة إيد
In der Poesie: Männer wie Sklaven, Waffen zum Töten und Bestechung mit der Hand.
وملح عجرح طين، وزفت زيع، ونفط فيل
Und Salz auf Lehmwunden, und ausgestreuter Asphalt, und Rohöl.
ولفت مكتوب عجبينو انا قرفت جيب شوفة فرد
Und ein Schild auf seiner Stirn: 'Ich bin es leid, den Anblick einer Waffe zu ertragen.'
عافوه يوزع مناشير يعبر ما العربي قرد!
Sie ließen ihn Flugblätter verteilen, die verkünden: Der Araber ist ein Affe!
عم اسحب خط الوقت بركي بيرجع لورا.
Ich ziehe die Zeitlinie zurück, vielleicht geht sie rückwärts.
سنة بس هيك باخر ضمة كمان مرة
Nur ein Jahr, so, in einer letzten Umarmung, noch einmal.
رح اشنق حالي بغرفتي من جسمي اتحرر
Ich werde mich in meinem Zimmer erhängen, um mich von meinem Körper zu befreien.
اذا بيجو ولادي يقولو: نحنا ولاد برا!
Wenn meine Kinder kommen und sagen: 'Wir sind Kinder von draußen!'
بغرفتي مهجري لحالي، عم أبكي
In meinem Zimmer, mein Exil, allein, weine ich.
متصل بالروح الأعظم ، لدمشق بصلي!
Verbunden mit dem höchsten Geist, bete ich für Damaskus!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.