Buka feat. Skor - Już nie (Kris rmx) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buka feat. Skor - Już nie (Kris rmx)




Już nie (Kris rmx)
Already Not (Kris rmx)
Nie chcę świata bez uczuć, skał w bezruchu
I don't want a world without emotions, motionless rocks
I bez fali mórz, burz obdartych z huku.
And without waves of the seas, storms deprived of thunder.
Nie chcę dławić już martwych pieśni buntu,
I don't want to strangle the already dead songs of rebellion,
Zaciśniętych pięści, żołnierzy bez mundurów
clenched fists, soldiers without uniforms
Ani róż, wyrwanych przez czarną zawiść
Nor roses torn out by black envy
Przez cierni aksamit w kielni łez przeplatanych
Through the velvet of thorns in the trowel of interwoven tears
Przez nasze błędy i mętlik w nas samych
By our mistakes and the muddle within ourselves
I którędy wracamy, gdy nas więzi pętlami.
And by which way we come back when it binds us with bonds.
Nie chcę patrzeć już na krwawy księżyc bez bieli,
I don't want to look at the bloody moon without white anymore,
Blady zenit i kurz naszych pragnień i celi.
the pale zenith and dust of our desires and goals.
Chcemy wierzyć już, chcemy być sobą na zawsze znów
We want to believe already, we want to be ourselves forever again
Gdy obok krocząc na kartce upadnie wróg.
When an enemy falls on the page walking beside us.
Chcemy nadziei, skazani na porażkę
We want hope, doomed to failure
W świecie poemy odzianej czarnym zamszem,
In a world of poetry dressed in black suede,
W dekadencji tonie, biec po szczęście - to my
Drowning in decadence, to run after happiness - that's us
Kwiaty na betonie, których nie zdepczesz!
Flowers on concrete that you won't trample!
Nie chcę kosmosu bez planet i nocy bez gwiazd
I don't want space without planets and nights without stars
Nie chcę grać muzyki bez duszy, bez nas
I don't want to play music without soul, without us
Bez nazw uśpieni, bez imion, bez łez,
Without names we are put to sleep, without names, without tears,
Wtuleni w poezje i w biel po kres.
Cuddled up in poetry and in white until the end.
Oddycham, a powietrze wbija w płuca ostrza
I breathe, and the air drives sharp blades into my lungs
Księżyc rozpływa się pośród bólu doznań
The moon dissolves amidst the pain of sensation
Tak bardzo chce poznać cię - zanika wszechświat,
I want to get to know you so badly - the universe is fading away,
Rozrywam pustynie chwil, by znaleźć ziarno szczęścia.
I tear open deserts of moments to find a grain of happiness.
Oddycham, esencja dni ucieka po wskazówkach,
I breathe, the essence of days runs away after the hands,
Zanikam, parują łzy w atramencie jutra,
I fade away, tears evaporate in the ink of tomorrow,
Szaleje pustka, wieją wichry przeznaczenia,
Emptiness rages, the winds of fate blow,
Rzucam kamień, pęka zwierciadło i zmieniam się
I throw a stone, the mirror cracks and I change
I tli nadzieja się, a ja kocham ten świat,
And hope lingers, and I love this world,
Jest tak zimno a ja wielbię ciemność
The darkness is so cold, and I love it
Znika wszystko co miałem ci dać
Everything I had to give you is gone
I nie pamiętam już nic wszystko jedno...
And I don't remember anything anymore, it's all the same...





Writer(s): Jakub Ośrodek, Krzysztof Lomonkiewicz, Mateusz Daniecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.