Paroles et traduction Buka - Pan Antonim
Postać
jest
fikcyjna,
The
character
is
fictional,
Opowieść
nie
jest
oparta
na
faktach,
The
story
is
not
based
on
facts,
Ale
pan
Antonim
jest
prawdziwy.
But
Mr.
Anthony
is
real.
Pan
Antonim
to
jest
stary
alkoholik,
Mr.
Anthony
is
an
old
alcoholic,
Jego
stary
to
hedonizm,
a
stara
to
popić.
His
old
man
is
hedonism,
and
his
old
lady
is
booze.
Stara
to
popić,
ale
ma
kaca
od
rana,
odwraca
cata
ogonem,
His
old
lady
is
booze,
but
she
has
a
hangover
in
the
morning,
she
turns
her
tail
around,
2kc
wrzuca
do
gara,
to
fatamorgana,
bo
wraca
napierdolony
potem.
She
throws
2kc
into
the
pot,
it's
a
mirage,
because
he
comes
back
drunk
afterwards.
Pan
Antonim
jest
szalony
trochę,
Mr.
Anthony
is
a
bit
crazy,
Bo
czy
jak
staje
na
oknie
grozi,
że
nie
skoczy,
to
jest
dobrze
z
gościem?
Because
when
he
stands
on
the
window
and
threatens
not
to
jump,
is
that
good
with
you?
Po
czym
biegnie
po
gzymsie
na
oślep,
tam
Then
he
runs
along
the
ledge
blindly,
there
Po
rynnie
chce
ostrzec,
że
jest
samotny
- strażak
sam.
He
wants
to
warn
that
he
is
lonely
down
the
drainpipe
- a
firefighter
alone.
Robi
wszystko
za
dwóch,
szczególnie
jego
fiut,
He
does
everything
for
two,
especially
his
dick,
W
sumie
chuj
wie
o
czym
myśleć,
gdy
bije
do
dup
- uściślę,
You
don't
really
know
what
to
think
when
he's
beating
up
your
ass
- I'll
make
it
clear,
Zna
się
na
geometrii,
oczywiście
- matematyk,
He
knows
geometry,
of
course
- a
mathematician,
Wie
jak
uskutecznić
wszystkie
- trójkąt
prostopadły.
He
knows
how
to
carry
out
all
- right
triangles.
Liczę
do
69ciu
i
masz
przestać
I'm
counting
to
69
and
you
have
to
stop
Myśleć
o
seksie,
w
podejściu
na
jeźdźca
Thinking
about
sex,
in
the
approach
on
the
rider
To
bestia,
bo
jak
zapieprza
nie
hamuje
na
ręcznym,
He's
a
beast,
because
he
doesn't
brake
with
his
handbrake
when
he's
driving,
I
czasem
pali
gumę,
choć
nie
żuje
- na
przejściu
dla
pieszych.
And
sometimes
he
burns
rubber,
even
though
he
doesn't
chew
- at
the
pedestrian
crossing.
Miałeś
nie
grzeszyć
- wara,
chodzi
o
prędkość
buntu,
You
were
not
supposed
to
sin
- beware,
it's
about
the
speed
of
rebellion,
Dla
niego
kilometry
to
miara
wchłoniętych
trunków,
For
him,
kilometers
are
a
measure
of
the
number
of
drinks
consumed,
Co
do
stosunku...
to
masz
go
po
tym
tu
jak
w
banku,
As
for
the
ratio...
that's
what
you
have
in
the
bank,
To
on
wyzwoli
w
nocy
wszystkie
kojoty
z
poranków!
He'll
unleash
all
the
coyotes
from
the
mornings
at
night!
Ulubiony
film
fabularny,
gdy
pije
do
speeda?!
Favorite
feature
film
when
he
drinks
speed?!
Na
szklanym
ekranie
"Titanic"
i
"Struś
Pędziwiatr",
On
the
glass
screen
"Titanic"
and
"Ostrich
Road
Runner",
A
jak
skończy
oglądanie
w
bani
nagły
chillout,
And
when
he's
finished
watching,
there's
a
sudden
chillout
in
the
tub,
Ta,
jego
cały
chill
jest
out
- nie
ma
pana
Antonima...
Yeah,
his
whole
chill
is
out
- Mr.
Anthony
isn't
there...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tomasz janiszewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.