Paroles et traduction Buka - Pan Antonim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pan Antonim
Господин Антони
Postać
jest
fikcyjna,
Персонаж
вымышленный,
Opowieść
nie
jest
oparta
na
faktach,
Рассказ
не
основан
на
реальных
событиях,
Ale
pan
Antonim
jest
prawdziwy.
Но
господин
Антони
реален.
Pan
Antonim
to
jest
stary
alkoholik,
Господин
Антони
- старый
алкоголик,
Jego
stary
to
hedonizm,
a
stara
to
popić.
Его
отец
- гедонизм,
а
мать
- выпивка.
Stara
to
popić,
ale
ma
kaca
od
rana,
odwraca
cata
ogonem,
Мать
- это
выпивка,
но
с
утра
похмелье,
хвостом
всё
заметает,
2kc
wrzuca
do
gara,
to
fatamorgana,
bo
wraca
napierdolony
potem.
2 злотых
в
кастрюлю
кидает,
это
мираж,
ведь
потом
возвращается
обратно
пьяный.
Pan
Antonim
jest
szalony
trochę,
Господин
Антони
немного
чокнутый,
Bo
czy
jak
staje
na
oknie
grozi,
że
nie
skoczy,
to
jest
dobrze
z
gościem?
Ведь
если
он,
стоя
на
окне,
угрожает,
что
не
спрыгнет,
с
ним
всё
в
порядке?
Po
czym
biegnie
po
gzymsie
na
oślep,
tam
После
чего
бежит
по
карнизу
наобум,
там
Po
rynnie
chce
ostrzec,
że
jest
samotny
- strażak
sam.
По
водосточной
трубе
хочет
предупредить,
что
одинок
- пожарный
сам.
Robi
wszystko
za
dwóch,
szczególnie
jego
fiut,
Всё
делает
за
двоих,
особенно
его
член,
W
sumie
chuj
wie
o
czym
myśleć,
gdy
bije
do
dup
- uściślę,
В
общем,
хрен
знает,
о
чём
думать,
когда
трахает
- уточню,
Zna
się
na
geometrii,
oczywiście
- matematyk,
Разбирается
в
геометрии,
конечно
- математик,
Wie
jak
uskutecznić
wszystkie
- trójkąt
prostopadły.
Знает,
как
осуществить
все
- прямоугольный
треугольник.
Liczę
do
69ciu
i
masz
przestać
Считаю
до
69
и
ты
должна
прекратить
Myśleć
o
seksie,
w
podejściu
na
jeźdźca
Думать
о
сексе,
в
подходе
к
наезднице
To
bestia,
bo
jak
zapieprza
nie
hamuje
na
ręcznym,
Это
зверь,
ведь
как
попрёт,
не
тормозит
ручником,
I
czasem
pali
gumę,
choć
nie
żuje
- na
przejściu
dla
pieszych.
И
иногда
жжёт
резину,
хоть
и
не
жуёт
- на
пешеходном
переходе.
Miałeś
nie
grzeszyć
- wara,
chodzi
o
prędkość
buntu,
Ты
не
должна
была
грешить
- кыш,
речь
о
скорости
бунта,
Dla
niego
kilometry
to
miara
wchłoniętych
trunków,
Для
него
километры
- это
мера
поглощённых
напитков,
Co
do
stosunku...
to
masz
go
po
tym
tu
jak
w
banku,
Что
до
отношения...
то
ты
его
здесь
получишь,
как
в
банке,
To
on
wyzwoli
w
nocy
wszystkie
kojoty
z
poranków!
Это
он
разбудит
ночью
всех
койотов
с
утра!
Ulubiony
film
fabularny,
gdy
pije
do
speeda?!
Любимый
художественный
фильм,
когда
пьёт
до
скорости?!
Na
szklanym
ekranie
"Titanic"
i
"Struś
Pędziwiatr",
На
стеклянном
экране
"Титаник"
и
"Road
Runner",
A
jak
skończy
oglądanie
w
bani
nagły
chillout,
А
как
закончит
просмотр,
в
ванной
внезапный
chillout,
Ta,
jego
cały
chill
jest
out
- nie
ma
pana
Antonima...
Да,
весь
его
chill
- это
out
- нет
господина
Антони...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tomasz janiszewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.