Buka - Wspaniały widok (intro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buka - Wspaniały widok (intro)




Wspaniały widok (intro)
Enchanting View (Intro)
Czerwień róż nocy spływa po mnie,
The crimson hue of night's embrace trickles down upon me,
Blednie kurz przeźroczy wspomnień - tak pięknie tu
The pale, shimmering dust of memories paints a surreal beauty
I tylko przyjaźń mija, zabija ból
And only friendship remains, a solace amidst the ache
Miłość to kpina, a ta z kina nie zagląda tu
Love, a mockery, the cinematic fantasy that eludes this place
Wiem, że tęskniłaś, jestem tu znów, moja miła
I know you've yearned, my arrival a beacon of solace
Evviva l'arte, do zdartych gardeł i płuc!
Evviva l'arte, a cry that echoes through worn-out throats!
I nie starczy słów by móc opisać
Words fail to capture the essence
Nie starczy kartek, a tusz ktoś wylał, długopis wypisał za bardzo
Parchment runs dry, ink spills in vain, pens exhausted
A może kiedyś cię odnajdę, wszystko stanie się łatwe,
Perhaps, in time, our paths may converge, unraveling the knot
Jasne, znam prawdę, dość pragnień - one to marność
Oh, I know the truth, desires cast aside - a futile chase
Czy nie okazało się żartem to bagno zwane dojrzałość przez was,
Has adulthood, as you call it, proven a hollow jest?
Dla mnie to karcer, na zawsze miałkość,
To me, it's a prison, an interminable void
Evviva l'arte do zdartych gardeł i baczność,
Evviva l'arte, a rallying call to heed, with shattered throats
To artefakty me niszczą każdą garde i wartość
These artifacts consume, tearing down every fence
Przerazi wiatry złe, nagle to okno otwarto
Frigid winds howl, a window creaks open
I teraz sam nie wiem czy było warto...
Now, I question the worth of this encounter...
Wspaniały widok na nic czego tu nie było,
An enchanting view of nothingness,
Z otwartych okien widać, nic się nie zmieniło
Open windows framing a scene untouched by change





Writer(s): piotr ferkow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.