Paroles et traduction Buka - Wspaniały widok (intro)
Czerwień
róż
nocy
spływa
po
mnie,
Красная
роза
ночи
стекает
по
мне,
Blednie
kurz
przeźroczy
wspomnień
- tak
pięknie
tu
Ошибочно
пыль
проясняет
воспоминания-так
красиво
здесь
I
tylko
przyjaźń
mija,
zabija
ból
И
только
дружба
проходит,
убивает
боль
Miłość
to
kpina,
a
ta
z
kina
nie
zagląda
tu
Любовь-это
насмешка,
а
та
из
кино
не
заглядывает
сюда
Wiem,
że
tęskniłaś,
jestem
tu
znów,
moja
miła
Я
знаю,
что
ты
скучала,
я
снова
здесь,
моя
милая
Evviva
l'arte,
do
zdartych
gardeł
i
płuc!
Evviva
l'arte,
в
разорванные
глотки
и
легкие!
I
nie
starczy
słów
by
móc
opisać
И
не
хватит
слов,
чтобы
описать
Nie
starczy
kartek,
a
tusz
ktoś
wylał,
długopis
wypisał
za
bardzo
Бумажек
не
хватало,
а
чернильницу
кто-то
пролил,
ручку
выписал
слишком
сильно
A
może
kiedyś
cię
odnajdę,
wszystko
stanie
się
łatwe,
И,
может
быть,
когда-нибудь
я
найду
тебя,
все
станет
легко,
Jasne,
znam
prawdę,
dość
pragnień
- one
to
marność
Конечно,
я
знаю
правду,
достаточно
желаний-они
суета
Czy
nie
okazało
się
żartem
to
bagno
zwane
dojrzałość
przez
was,
Разве
не
оказалось
шуткой
это
болото,
называемое
зрелостью
вами,
Dla
mnie
to
karcer,
na
zawsze
miałkość,
Для
меня
это
карцер,
навсегда
имевший,
Evviva
l'arte
do
zdartych
gardeł
i
baczność,
Evviva
l'arte
к
разорванным
горлам
и
смирно,
To
artefakty
me
niszczą
każdą
garde
i
wartość
Это
артефакты
me
разрушают
каждый
Гард
и
ценность
Przerazi
wiatry
złe,
nagle
to
okno
otwarto
Испугались
ветра
злые,
вдруг
это
окно
открылось
I
teraz
sam
nie
wiem
czy
było
warto...
И
теперь
я
не
знаю,
стоило
ли
это
того...
Wspaniały
widok
na
nic
czego
tu
nie
było,
Великолепный
вид
на
то,
чего
здесь
не
было,
Z
otwartych
okien
widać,
nic
się
nie
zmieniło
Из
открытых
окон
видно,
ничего
не
изменилось
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): piotr ferkow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.