Paroles et traduction Buka - Wznieśmy toast
Wznieśmy toast
Поднимем тост
Co
za
wspaniały
bal,
och
jak
pięknie
nam
w
tańcu
Какой
чудесный
бал,
ах,
как
прекрасно
мы
кружимся
в
танце,
Tylko
ty
i
ja,
namiętnie
tak,
choć
zabawa
na
krańcu
Только
ты
и
я,
так
страстно,
хоть
веселье
на
грани.
Wokół
dybie
na
nas
zgraja
przebierańców
Вокруг
нас
рыщет
стая
ряженых,
Przecież
nie
może
złapać
nas,
jedynie
- nie
można
zasnąć
Но
им
нас
не
поймать,
ведь
нам
нельзя
уснуть.
Tak
wspaniały
bal
i
mimo
że
nie
tańczysz
już,
Такой
чудесный
бал,
и
пусть
ты
уже
не
танцуешь,
Ja
zostanę
tu
do
rana
nim
opadnie
kurz,
ta
sama
Я
останусь
здесь
до
утра,
пока
не
осядет
пыль,
та
самая,
Karawana
róż
porwała
nas
ostatnio
Каравана
роз,
что
унесла
нас
вдаль.
I
tylko
zdrada
i
nóż
- zresztą
wszystko
na
darmo.
И
лишь
предательство
и
нож
- а
всё
остальное
в
прах.
Tak
pryska
czar,
harmonia,
iskra
i
żar,
Так
тает
чары,
гармония,
искра
и
жар,
Dawna
wizja
rzeczywista
dziś
nabita
na
pal,
Былая
явь,
ныне
насажена
на
кол.
I
wita
ten
bal,
ściągnijmy
maski
już
przyznaj
И
приветствует
этот
бал,
снимем
же
маски,
признай,
Choć
nie
bili
dwunastej
to
opustoszała
izba,
Хоть
и
не
пробило
двенадцать,
но
зал
опустел.
Nie
ma
nas
w
niej
też,
a
zegar
pijany
tangiem
Нас
тоже
здесь
нет,
а
часы,
пьяные
танго,
Nieustannie
jak
szept
odlicza
mi
kołysankę
Неустанно,
словно
шёпот,
отсчитывают
мне
колыбельную.
Momentalnie
dźwięk
szklanek
budzi
mnie
nad
ranem,
Внезапно
звон
бокалов
будит
меня
на
рассвете,
Gdy
łabędzi
śpiew
wstaje,
wybacz
mi
kochanie.
Когда
лебединая
песня
звучит,
прости
меня,
любимая.
Wznieśmy
toast
wystarczy
raz.
Поднимем
тост,
хватит
и
раза.
Ordynarny
świat
śpiewa
"sto
lat"
Пошлый
мир
поёт
"многая
лета",
I
patrzy
w
twarz,
oh,
wystarczy
raz
go
spróbować,
И
смотрит
в
лицо,
ах,
хватит
попробовать
лишь
раз.
Wyblakły
smak,
och,
widać
to
w
szkłach,
Выцветший
вкус,
ох,
видно
это
в
бокалах,
Alkoholach,
naszych
snach,
wybacz
moja
droga
В
алкоголе,
в
наших
снах,
прости
меня,
дорогая.
Odliczamy
do
północy,
jeszcze
tylko
kilka
chwil
Отсчитываем
до
полуночи,
осталось
всего
несколько
мгновений.
Wokół
z
nami
miasto
kroczy,
wilkom
kilka
cieknie
ślin
Город
шагает
с
нами
в
ногу,
у
волков
слюнки
текут.
Patrz
mi
prosto
w
oczy,
nocy
warkoczyk
plecie
klin
Смотри
мне
прямо
в
глаза,
ночи
коготок
плетёт
сеть,
Chcąc
pomocy,
krzycząc:
i
co?
- tylko
ja
i
ty
Взывая
о
помощи,
крича:
"Ну
и
что?"
- только
ты
и
я.
Na
tysiąc
bydląt
- ja
i
my,
a
mógłbym
przysiąc
На
тысячу
скотов
- я
и
ты,
и
я
мог
бы
поклясться,
Dziś
to
Ty
i
Ty,
jedna
na
milion
Что
сегодня
это
Ты
и
Ты,
одна
на
миллион.
I
zanim
zabiją
w
tępy
dzwon,
zabijamy
samą
myślą
И
пока
не
убили
в
глухой
колокол,
мы
убиваем
самой
мыслью.
Psalmy
układamy
i
wciąż
niszcząc,
upadamy
nisko.
Слагаем
псалмы
и,
разрушая,
падаем
всё
ниже.
Co
za
wspaniałe
widowisko,
tak
wspaniale
widać
wszystko,
Какое
чудесное
зрелище,
так
прекрасно
всё
видно,
Jeszcze
tylko
kroków
parę,
widok
stanie
błyszcząc.
Ещё
пара
шагов,
и
вид
засияет.
Całe
zbiegowisko
dalej
wznieście
i
szkło
i
pokale
z
czystą,
Всё
сборище,
поднимайте
бокалы
и
кубки
с
чистой,
Dalej
iść
w
to
szaleństw
bistro
- marny
grajek
Продолжайте
это
безумное
бистро
- жалкий
музыкант.
Dziewczynko
bez
zapałek
przykro
mi,
tak
ciemno
i
zimno
Девочка
без
спичек,
прости,
так
темно
и
холодно.
I
tylko
blednąc
i
niknąc
przede
mną
nicość
stale
И
только
меркнуть
и
исчезать
предо
мной
будет
небытие.
Och
nie
tylko,
jeszcze
milion
twarzy
milcząc
razem
wzniesie
toast
Ах,
не
только,
ещё
миллион
лиц,
молча,
поднимет
тост.
Cóż,
dwunasta
na
zegarze
(ding
dong)
- wybacz
moja
droga.
Что
ж,
двенадцать
на
часах
(динг-дон)
- прости
меня,
дорогая.
Wznieśmy
toast
wystarczy
raz.
Поднимем
тост,
хватит
и
раза.
Ordynarny
świat
śpiewa
"sto
lat"
Пошлый
мир
поёт
"многая
лета",
I
patrzy
w
twarz,
och,
wystarczy
raz
go
spróbować,
И
смотрит
в
лицо,
ах,
хватит
попробовать
лишь
раз.
Wyblakły
smak,
och,
widać
to
w
szkłach,
Выцветший
вкус,
ох,
видно
это
в
бокалах,
Alkoholach,
naszych
snach,
wybacz
moja
droga
В
алкоголе,
в
наших
снах,
прости
меня,
дорогая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateusz Daniecki, Grzegorz Grzelczak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.