Buka feat. Bisz - Piaski klepsydr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buka feat. Bisz - Piaski klepsydr




Piaski klepsydr
Sands of Time
.I tylko morza fale odpływają coraz dalej
.Only the waves of the sea recede further and further away
A w Tobie pożar stale, palę mój talent
And inside you, a constant fire, I'm burning my talent
Może na domiar. (ciii) - tak doskonale
Maybe to make matters worse. (shhh) - so perfectly
Nie ma miłości ni wątpliwości wcale
There is no love or doubts at all
I zależności, bo pościg ustaje
And dependencies, because the chase ends
Z prochu do kości, odnośniki szaleństw
From dust to bone, coordinates of madness
Kiedy ośle i kim być wiesz ciągle udajesz
When you go blind and pretend to know who you are
Gdy ci los ciągnie cyngiel, niknie płomień zapałek
When fate pulls on your trigger, the flame of the match disappears
Zwykle chłonę to w szale, jednak dziś nie tknę
I usually drink it madly, but today I won't touch it
Przymknę oko dojrzale, potem w okno wetknę
I'll close my eyes maturely, then insert them into the window
Aby moknąć w piekle, chłonąć motłoch wściekle
To get wet in hell, to absorb the mob furiously
By się ocknąć wreszcie i napomknąć to wierszem
To finally wake up and mention it in verse
Gdy fosfor mi depcze, przez wyniosłość serce
When phosphorus treads on me, through arrogance
Nim wyłączą go wreszcie i oślepnę...
Until they finally turn it off and I go blind...
Tak bardzo prosto odpłynąć w bezkres
It's so easy to drift away into the vastness
Czemu nie chce iść prostą linią po szczęście
Why doesn't he want to go straight to happiness
Nie chcę, cierpieć więcej, wiesz więcej łez nie chcę
I don't want to suffer anymore, you know more tears I don't want
Serce też - bierzcie i jedzcie je!
My heart too - take it and eat it!
To tylko chwile rozdrapane przez dreszcze, gdzieś
It's just moments torn apart by chills, somewhere
Tylko tyle nie udźwigną ich mięśnie
That's all that the muscles can't carry them
Chcesz? - oddam na chwilę Ci me wnętrze
Do you want? - I'll give you my insides for a while
Abyś poczuł sztylet wbity w poczet nieszczęść
So that you feel the dagger plunged into the ranks of misfortunes
Gdzie brocząc w mogile szaleństwem
Where, wallowing in the grave with madness
Sens zboczył na chwilę, by runąć następnie...
Sense deviated for a moment, to then collapse...
A fale dalej w balet mętne,
And the waves continue to dance in a murky ballet,
Nikną jak domek dla lalek namalowane we mgle
Disappearing like a dollhouse painted in the fog
Miliony baniek ich pęknięć
Millions of bubbles bursting
Obojętne dla fali zanim stanie się tętnem
Indifferent to the wave before it becomes a pulse
I piorunami bijąc wściekle
And striking furiously with lightning
Zniszczy to co między nami przeszłość więdnie
Will destroy what was between us, the past withers
By w oddali nucić szeptem, za nami
To hum in the distance in a whisper, behind us
Tętent wokali podkuwany talentem
The clatter of vocals forged with talent
Wbrew orszakom stali, tsunami na przeciw
Despite the hordes of steel, against the tsunami
Sztormami gnani tyrani oręży
Tyrants of weapons driven by storms
To my, ci sami od lat przymierzy
It's us, the same ones from years of alliances
Nie zdławi nas zawiść czy grad moździerzy
Envy or a hail of mortars won't crush us
By zabić i ranić i zazdrości szerzyć slogany
To kill and wound and spread slogans of envy
I z radością kamień wymierzyć w twarz
And gladly strike a stone in the face
Ci sami, choć blakną portrety
The same ones, though the portraits fade
I blask wymazały nam lata, niestety
And the shine has erased the years for us, unfortunately
A na cyferblatach debata i szepty
And on the watch faces, a debate and whispers
Na palcach Ci sen podpowiada piosenki
Sleep dictates songs to you on your fingers
Niepojęta strata postradać te dźwięki
An incomprehensible loss to lose these sounds
Gdy skończy się baśń i happy endy
When the fairy tale and happy endings are over
Ostatni raz daj mi skraść księżyc
Let me steal the moon one last time
Nim zburzy go brzask i zgnębi błękit
Before dawn breaks it and crushes the blue
Układać z gwiazd obrazki, pamiętnik
To compose pictures of stars, a diary
Nim skończy się czas i piaski klepsydr...
Before time runs out and the sands of the hourglass...
Czuję ciśnienie, a moje myślenie
I feel the pressure, and my thinking
Skupia się na tym żeby nie zacząć strzelać do ludzi ziomuś
Focuses on this so I don't start shooting people, bro
Myślę, że lepiej stąd wyjdę, nie?
I think I better get out of here, right?
Zanim te krzesła zaczną latać bez widocznego powodu
Before these chairs start flying for no apparent reason
W klepsydrze wbrew logice ciśnie się
In the hourglass, against all logic, it pushes
Pod górę przebrana miara straconych dni i nie
Uphill, the disguised measure of lost days and no
Starczy mi sił by je wstrzymać nim wybije
I have the strength to stop it before
Godzina prawdy jak szambo. Czik, czik, brrrech!
The hour of truth like a cesspool. Chik, chik, brrrech!
Logiki tu brak dopóki
There is no logic here until
Moje życie jest zbieraniem gówna do kupy
My life is a gathering of shit into a heap
Chcę być kim jestem i nie chce nic więcej
I want to be who I am and don't want anything more
Lecz mój krzyk rozedrze mi wnętrze nie przestrzeń
But my scream will tear apart my insides, not the space
Biegnę na oślep, lecz coś ciągle wiąże
I run blindly, but something still binds
Mi ręce i nogi i lecę na mordę
My hands and feet and I fall on my face
Goni mnie wskazówka i raczej nie zwolni,
The hand runs me, and rather it won't slow down,
Popychadło wahadła, wieczny czasu niewolnik
Pendulum's push, eternal slave to time
-BISZ!
- BISZ!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.