Buka feat. Skor - Przebiśniegi - Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buka feat. Skor - Przebiśniegi - Remix




Przebiśniegi - Remix
Snowdrops - Remix
Liście opadły z drzew, lato tak szybko mija,
Leaves have fallen from the trees, summer passes so quickly by,
Ucicha ptaków śpiew, kwiatów śmierć - zwiastuje zima.
The birdsong falls silent, the death of flowers - winter heralds.
A wiesz... życie było kiedyś piękne, ja wiem, że to chwila,
And you know... life was beautiful once, I know that it's a moment,
Co pęknie na wietrze jak bańka z mydła.
Which will burst in the wind like a soap bubble.
Życie to kpina, śnieg nie jest taki, jak bywał wcześniej,
Life is a mockery, snow is not as it used to be,
Ukryty w dolinach, które skrywa serce.
Hidden in valleys, which the heart hides.
I tylko tęsknie, i tylko czekam.
And I only long for you, I only wait for you.
Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar.
Pale snowdrops in the wind, trampled by the clock.
To sen malowany na powiekach, zły pejzaż,
It's a dream painted on the eyelids, an evil landscape,
Artysta bez pędzla, zapomniany przez dzień,
An artist without a brush, forgotten by the day,
W mroku objęciach, pisząc swój wiersz - poezja
In the embrace of darkness, writing his verse - poetry
Na parapetach wypłakana przez deszcz...
On window sills wept by the rain...
Wiem, że też to pamiętasz i tylko nie chcesz widzieć,
I know that you remember it too and you just don't want to see it,
Idąc nie chcesz przestać, ślepiony przez życie.
Walking you don't want to stop, blinded by life.
I tylko tęsknie, i tylko czekam...
And I only long for you, I only wait for you...
Blade przebiśniegi na wietrze, deptane przez zegar.x3
Pale snowdrops in the wind, trampled by the clock.x3
Nim szkarłatny poranek wypełni testament mój
Before the crimson morning fulfills my will
I pęknie zamęt, ucichnie puls, atrament
And the turmoil breaks, the pulse falls silent, the ink
Wyschnie nim szczęście pijane bólem pryśnie,
Dries before happiness, drunk with pain, bursts,
Wyśnię sen (o artyzmie) jak blady przebiśnieg.
I'll dream a dream (of art) like a pale snowdrop.
Gdzieś w moim śnie, tulę chwile jak miłość,
Somewhere in my dream, I hold moments like love,
Czuję pragnień milion, z kielicha gorycz pijąc.
I feel a million desires, drinking bitterness from the cup.
Ten świat mówi: "Ją kochaj, przeszłość depcz,
This world says: "Love her, trample the past,
Niech zgaśnie w rzece łez, jak przeznaczenia cień."
Let it go out in a river of tears, like the shadow of destiny."
I budzę się, Cię nie ma tu, to cienie dramatu,
And I wake up, you are not here, these are the shadows of drama,
A może to dzień, z braku laku zakpił z fatum
Or maybe it's day, for want of something better made fun of fate
I nie widzę znaków i idę tu jak ślepiec,
And I don't see the signs and I go here like a blind man,
z biegiem lat uwierzę, że tak będzie lepiej.
Until with the passage of years I believe that it will be better.
A może ktoś Cię ukradł, jak z kalendarza kartki
Or maybe someone stole you, like pages from a calendar
I wobec nostalgii nie byłem zdolny do walki,
And in the face of nostalgia I was not capable of fighting,
Lecz chyba zapomniałem już o Nas, przebacz.
But I think I have already forgotten about us, forgive me.
Blade przebiśniegi na wietrze deptane przez zegar.x3
Pale snowdrops in the wind trampled by the clock.x3





Writer(s): Jakub Ośrodek, Mateusz Daniecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.