Buka feat. Skor - Już nie (Kris rmx) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buka feat. Skor - Już nie (Kris rmx)




Już nie (Kris rmx)
I Don't Want (Kris rmx)
Nie chcę świata bez uczuć, skał w bezruchu
I don't want a world without feelings, rocks without motion
I bez fali mórz, burz obdartych z huku.
And without the waves of the sea, storms without thunder.
Nie chcę dławić już martwych pieśni buntu,
I don't want to stifle the dead songs of rebellion
Zaciśniętych pięści, żołnierzy bez mundurów
Fists clenched, soldiers without uniforms
Ani róż, wyrwanych przez czarną zawiść
Nor roses, torn apart by black envy
Przez cierni aksamit w kielni łez przeplatanych
Through the velvet thorn in the trowel of woven tears
Przez nasze błędy i mętlik w nas samych
Through our mistakes and the chaos within us
I którędy wracamy, gdy nas więzi pętlami.
And through which we return when we are bound by chains.
Nie chcę patrzeć już na krwawy księżyc bez bieli,
I don't want to look at a bloody moon without white anymore
Blady zenit i kurz naszych pragnień i celi.
Pale zenith and dust of our desires and goals.
Chcemy wierzyć już,
We want to believe already
Chcemy być sobą na zawsze znów
We want to be ourselves forever again
Gdy obok krocząc na kartce upadnie wróg. Chcemy nadziei, skazani na porażkę
When the enemy falls on the page as we walk beside. We want hope, doomed to failure
W świecie poemy odzianej czarnym zamszem,
In a world of a poem dressed in black suede
W dekadencji tonie, biec po szczęście - to my
Drowning in decadence, running after happiness - that's us
Kwiaty na betonie, których nie zdepczesz!
Flowers on concrete that you can't trample!
Nie chcę kosmosu bez planet i nocy bez gwiazd
I don't want a cosmos without planets and nights without stars
Nie chcę grać muzyki bez duszy, bez nas
I don't want to play music without a soul, without us
Bez nazw uśpieni, bez imion, bez łez,
Sleeping without names, without names, without tears
Wtuleni w poezje i w biel po kres. Oddycham, a powietrze wbija w płuca ostrza
Cuddled in poetry and in white until the end. I breathe, and the air pierces my lungs like blades
Księżyc rozpływa się pośród bólu doznań
The moon dissolves amidst the pain of experience
Tak bardzo chce poznać cię - zanika wszechświat,
I want to know you so badly - the universe fades
Rozrywam pustynie chwil, by znaleźć ziarno szczęścia. Oddycham, esencja dni ucieka po wskazówkach,
I'm tearing apart the desert of moments to find a grain of happiness. I breathe, the essence of days escapes on the hands of the clock
Zanikam, parują łzy w atramencie jutra,
I'm fading away, tears evaporate in tomorrow's ink
Szaleje pustka, wieją wichry przeznaczenia,
Emptiness rages, the winds of destiny blow
Rzucam kamień, pęka zwierciadło i zmieniam się
I throw a stone, the mirror cracks and I change
I tli nadzieja się, a ja kocham ten świat,
And hope glows and I love this world
Jest tak zimno a ja wielbię ciemność
It's so cold and I love this darkness
Znika wszystko co miałem ci dać
Everything I had to give you disappears
I nie pamiętam już nic wszystko jedno
And I don't remember anything anymore, it doesn't matter






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.